Три цвета гимн

СОДЕРЖАНИЕ: План Введение 1 Текст гимна 2 Перевод 3 Первоначальный текст патриотической песни 3.1 Перевод Три цвета (гимн) Введение «Trei culori» ( «Три цвета» ) — гимн Румынии в 1977—1989 годах. После Румынской революции 1989 был заменен гимном «Deteapt-te, romne!».



План
Введение
1 Текст гимна
2 Перевод
3 Первоначальный текст патриотической песни
3.1 Перевод



Три цвета (гимн)

Введение

«Trei culori» («Три цвета» ) — гимн Румынии в 1977—1989 годах. После Румынской революции 1989 был заменен гимном «Deteapt-te, romne!».

Текст гимна основан на одноименной румынской патриотической песне, слова и музыку к которой написал Чиприан Порумбеску. Первоначальный текст песни претерпел серию изменений, чтобы более соответствовать коммунистической идеологии.

В первые годы правления Николае Чаушеску, когда началось отдаление Румынии от СССР, гимн 1953 года стал исполняться только в оркестровой версии, без слов. Национальная направленность режима Чаушеску потребовала создания нового гимна. 28 октября 1977 года был принят закон #33, утверждающий адаптированный текст песни «Три цвета» в качестве государственного гимна.

Название гимна символизирует румынский флаг, стостоящий из полос трех цветов: красного, желтого и синего.

1. Текст гимна

Trei culori cunosc pe lume,Amintind de-un brav popor,Ce-i viteaz, cu vechi renume,n lupt triumftor.Multe secole luptarStrabunii notri eroi,S trim stpni n ar,Ziditori ai lumii noi.Rou, galben i albastruEste-al nostru tricolor.Se nal ca un astruGloriosul meu popor.Suntem un popor n lumeStrns unit i muncitor,Liber, cu un nou renumei un el cuteztor.Azi partidul ne unetei pe plaiul romnescSocialismul se cldete,Prin elan muncitoresc.Pentru-a patriei onoare,Vrjmaii-n lupt-i zdrobim.Cu alte neamuri sub soare,Demn, n pace, s trim.Iar tu, Romnie mindr,Tot mereu s dinuietii n comunista erCa o stea s strluceti.

2. Перевод

Три цвета знаю я на свете:Они напоминают о храбром народе,Который храбрый и с древней известностьюПобедителей в сражениях.Многие века сражалисьНаши праотцы-герои,Чтобы мы были владельцами в этой стране,Строителями нового мира.Красный, жёлтый и синий -Наш триколор (наши три цвета)Он восстаёт как звезда,Наш славный народ.Мы, народ в мире -Солидарный, соединённый и рабочий,Свободные, с новой славойИ отважной целью.Сегодня Партия объединяет нас,И на румынской землеБудет построен социализмДухом рабочих.Для чести нашей РодиныМы сокрушим врагов в бою.С другими народами под солнцемДостойно живём в мире.Но тебе, прекрасная/гордая Румыния,Вечно существовать,И в эпоху коммунизмаТы свети, как звезда.

3. Первоначальный текст патриотической песни

Trei culori cunosc pe lumeCe le tiu ca sfnt odor,Sunt culori de-un vechi renumeAmintind de-un brav popor.Ct pe cer i ct pe lume,Vor fi aste trei culori,Vom avea un falnic nume,i un falnic viitor.Rou-i focul vitejiei,Jertfele ce-n veci nu pierGalben, aurul cmpiei,i-albastru-al nostru cer.Multe secole luptarBravi i ne-nfricai eroiLiberi s trim n arZiditori ai lumii noi.

3.1. Перевод

Три цвета знаю на свете,и их знаю как святая ценность,Они цветы старой известности,Напоминая о храбром народе.Столько на небе и на земле,Будут эти три цвета,У нас будет славное имя,И славное будуще.Красная - огонь храбрость,жертвы которые никогда не умрут (которых всегда попомнить )Желтое - золото поля,И синее - наше небо.Многие века сражались,Храбрые и бесстрашние герои,Чтобы мы свободно жили в стране,Строителями нового мира.Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Три_цвета_(гимн)

Скачать архив с текстом документа