Условные придаточные предложения для латинского языка
СОДЕРЖАНИЕ: Придаточные предложения условные Условные придаточные предложения заключают в себе условие, необходимое для того, чтобы действие в главном предложении совершилось (или не совершилось). В латинском языке придаточные предложения условные вводятся с помощьюПридаточные предложения условные
Условные придаточные предложения заключают в себе условие, необходимое для того, чтобы действие в главном предложении совершилось (или не совершилось). В латинском языке придаточные предложения условные вводятся с помощью союзов si если, если бы, nisi (ni) если не, если бы не (при отрицании всего условия, т.е. всему условному предложению сообщается отрицательное значение Nunquam... temre tinnit tintinnabmlum: nisi qui illud tractat aut movet, mutum est, tacet (Plautus). - Никогда... колокольчик не звонит без причины: если кто-нибудь не трогает или не колеблет (букв. не движет) его, он нем , (он) молчит. [Об употреблении местоимений nisi см. лекцию ] :
Plur-bus verbis ad te scribrem, si res verb desiderret ac non pro se ipsa loquertur (Cicro).- Я написал бы тебе более многословно (досл. большими словами), если бы дело требовало слов и не говорило само за себя.
В отличие от изученных нами ранее предложений, содержащих придаточную часть, придаточные предложения условные рассматриваются как единое целое с главным предложением. Придаточное предложение условия в соединении с главным предложением называется условным периодом .
Выбор времени и наклонения глагола-сказуемого определяется тем, являются ли действия в главном предложении и его условие в придаточном:
· реальными
· возможными
· невозможными
В зависимости от этого выделяют три вида условных периодов:
· реальный (casus relis - реальный случай). В условном периоде этого типа действия как главного, так и придаточного предложения мыслятся как реальные, действительно имевшие место в прошлом, совершающиеся в настоящем или предстоящие в будущем. Глаголы-сказуемые главного и придаточного предложений ставятся в формах изъявительного наклонения в praesens, perfectum, imperfectum, futurum I:
Si interrOgas, respondeo (praes.) - Если ты спрашиваешь, я отвечаю .
Si interrogbas, respondbam (imperf.) - Если ты спрашивал, я отвечал .
Si interrogav+sti, respondi (perf.) - Если ты спросил, я ответил .
Si interrogbis, respondbo (fut. I) - Если ты будешь спрашивать (спросишь), я буду отвечать (отвечу).
· возможный или потенциальный (casus potentilis). В условных предложениях этого типа действия главной и придаточной частей являются возможными, но необязательными, т.е. могут произойти в будущем, а могут и не произойти. В обеих частях сказуемые употребляются в форме praesens conjunct+vi или (реже) perfectum conjunct+vi:
Si interrogas, respondeam (praes.conj.) Si interrogavris, respondris (perf.conj.) - Если ты меня спросишь, я отвечу ; или: Если бы ты меня спросил, я бы ответил (но ты можешь спросить, а можешь и не спросить).
· нереальный (casus irrelis). Действия главной и придаточной частей заведомо невозможны. В таких предложениях действие относится либо к настоящему времени, либо к прошедшему (предположить заведомо невыполнимое условие в будущем лишено смысла):
· если в предложении главная и придаточная части обозначают действия, невозможные в настоящем, то в обеих частях используется imperfectum conjunct+vi: Si interrogres , respondrem . - Если бы ты сейчас спрашивал, я бы отвечал (но ты меня не спрашиваешь, и я не отвечаю);
· если в предложениях главная и придаточная части обозначают действия, невозможные (и не совершившиеся) в прошлом, то в обоих частях используется plusquamperfectum conjunct+vi: Si interrogavisses, respondissem. - Если бы ты раньшеменя спросил, я бы ответил (но ты не спросил, и я не ответил).
Возможно употребление смешанных условных периодов, т.е. таких, в которых главная часть имеет один вид, а придаточная часть - другой. Например, распространено сочетание главного предложения реального вида и придаточного предложения возможного вида: Memoria minuitur (praes. ind.), nisi eam exerceas (praes.conj.) - Память слабеет (реальное действие), если ее не развиваешь (но в будущем можешь и развивать - возможное, но не обязательное действие).
Придаточные предложения условно-сравнительные
Придаточные предложения условно-сравнительные имеют значение мысленного сравнения, т.е. некий факт сопоставляется не с реальным событием или явлением, а с воображаемым; ср. в русском языке: Он умчался быстрее ветра, как будто все девять всадников гнались за ним (в действительности за ним никто не гнался).
Условно-сравнительные предложения вводятся союзами quasi, ut si, velut si, tamquam (si) со значением как будто, как если бы . В главном предложении часто употребляются слова ita, sic так, simil-ter подобно и т.д. Сказуемое условно-сравнительных предложений имеет форму конъюнктива.
Предложения с условно-сравнительной придаточной частью могут быть отнесены к потенциальному или нереальному виду условных периодов; от этого зависит время глаголов-сказуемых:
Non debmus ita cadre an-mis, quasi aliquid evenrit, quod firi posse nunquam putarimus (Cicro). - Мы не должны так падать духом, как будто бы произошло нечто такое, что, полагали мы, никогда не может произойти. - смешанный вид : в главном предложении действие реальное, в придаточном - возможное;
Alacres et laeti inter se impii cives, quasi vicissent, gratulabntur (Cicro). - Бодрые и веселые, нечестивые граждане поздравляли друг друга, как если бы они победили . - смешанный вид: событие главного предложения происходило в реальности; событие придаточного в действительности не произошло, сказуемое стоит в plusquamperfectum conjunctivi, это casus irrealis.
Придаточные предложения условно-желательные
Придаточные предложения условно-желательные имеют значение условия, желательного для совершения какого-либо действия. В латинском языке придаточные предложения с этим значением присоединяются союзами dum, dummodo - лишь бы, только бы. Отрицание при предложениях этого типа - ne . Времена сказуемого придаточной части определяются правилом consecutio tempOrum: Dummodo sit dives, barbarum ipse placet (Ovidius) (стихотворная строка). - Сам (= даже) дикарь нравится - лишь бы он был богат (после главного времени в главном предложении сказуемое придаточной части имеет форму praesens conjunct+vi).
Однако если условие придаточной части заведомо неисполнимо в настоящем времени или было неисполнимо в прошлом (как в нереальном виде условных периодов), то в придаточном предложении употребляются соответственно формы imperfectum conjunct+vi и plusquamperfectum conjunct+vi (даже если сказуемое главного предложения имеет форму главного времени).
Образование существительных
Основным способом образования существительных в латинском языке является присоединение суффиксов к основам прилагательных, глаголов и т.д., т.е. различных частей речи. Несколько менее распространено образование существительных с помощью приставок (приставки и примеры приставочного образования существительных см. в лекции II).
Суффиксы (как и приставки), с помощью которых образуются существительные, несут в себе каждый определенное значение, которое они сообщают получившимся словам. На значение существительного оказывает также влияние общее значение той части речи, от которой оно образовано; так, от прилагательных (часть речи, имеющая значение качества: какой? красный ) образуются существительные со значением качества.
Для удобства запоминания мы будем рассматривать не собственно суффиксы, а конечные элементы слов, включающие в себя суффикс, окончание, а иногда и часть основы - так называемые словообразовательные форманты.
формант |
род сущ. |
От какой части речи образовано |
значение |
пример |
|
I склонение |
|||||
-ia |
прил., part.praes.act. |
свойство, качество, состояние |
miser-ia, ae f несчастье (от miser, ra, rum несчастный) |
||
-itia |
f |
прил. |
avar-itia,ae f жадность (от avrus, a, um жадный) |
||
-tkra -skra |
f |
глагол (основа супина) |
результат действия |
pingo, pinxi, pictum, ere рисовать а pictkra, ae f картина (основа супин а pict-) censeo, ui, censum, re оценивать, решать а censkra, ae f цензура (основа супина cens-) |
|
II склонение |
|||||
-ium |
n |
глагол (основа инфекта) |
действие |
studeo, studui, -, стараться, заниматься а studium,ii n старание, занятие |
|
-mentum |
n |
глагол (основа инфекта) |
орудие, средство, результат действия |
instruo, xi, ctum, re устраивать а instumentum,i n орудие, инструмент |
|
-bmlum -cmlum -crum -trum |
n |
глагол (основа инфекта) |
орудие действия, место действия |
sto, stti, sttum, stre DFоять а stabulum,i n стойло aro пахать а aratrum, i n плуг |
|
-arium |
n |
сущ. |
вместилище, хранилище |
aes, aeris n медь а aerarium,ii n казна |
|
-arius |
m |
cущ. |
профессия, занятие |
argentum,i n серебро а argentarius,ii m меняла |
Уменьшительные, ласкательные, уничижительные слова I - II склонения образуются от соответствующих существительных прибавлением суффиксов:
I скл. |
-ml- -Ol- -cml- -ll- |
II скл.: m: |
-l- -Ol- -ml- -ll- |
n: |
-ml- -cml- -ll- |
к которым присоединяются окончания I-II склонений:
puella, ae f девочка, девушка - puell-ml-a, ae f девочка, девчушка
sol, solis m солнце - soli-cml-us, i m солнышко
granum, i n зерно - gran-ml-um, i n зернышко
Замечания к таблице
· Ряд слов с формантами -tkra, -skra заимствован в современные европейские языки, в т.ч. и в русский: культура, диктатура, рецептура и т.п. В новые языки вошли также:
· слова на -mentum (в русском языке они приобрели конечную часть -мент , т.е. родовое латинское окончание -um отбрасывается): фундамент, аргумент ;
· слова на -arius и -arium (в русский язык они либо вошли без изменений: аквариум, террариум, архивариус, нотариус, либо приобрели форму, оканчивающуюся на -арий (отброшены родовые окончания ): дендрарий, колумбарий) .
III склонение |
||||
формант |
род |
часть речи, от которой образовано слово |
значение |
пример |
-tMr -sMr |
m |
глагол (от основы супина) |
действующее лицо |
scribo, scripsi, scriptum, re писать - scriptor, tMris m писатель (основа супина script-) |
-tio (G.-tiMnis) -sio (G.-siMnis) |
f |
глагол (от основы супина) |
действие |
lego, legi, lectum, re читать - lectio, Mnis f чтение (основа супина lect-) |
-or (G.-Mris) |
m |
глагол (от основы инфекта) |
состояние |
timeo, ui, -, re бояться - timor, Mris m страх |
-men (G.minis) |
n |
глагол (от основы инфекта) |
реализация действия |
fluo, xi, ctum, re течь - flumen, -nis n река |
-tas (G.-ttis) |
f |
прилагательное |
качество, состояние |
verus, a, um настоящий ver-tas, ttis f истина |
-tkdo (G.-tud-nis) |
f |
прилагательное |
качество, состояние |
fortis, e смелый - fortitkdo, -nis f храбрость |
-tus (G.tktis) |
f |
существительное |
качество, состояние |
senex, senis m старик - senectus, tktis f старость |
Замечания к таблице
· Слова, образованные с помощью формантов -tor, -sor вошли в большом количестве в современные европейские языки, в т.ч. и в русский: авиатор, трактор, курсор .
· Большинство слов III склонения со значением действия, качества, состояния (кроме слов на -or типа timor и на -men типа flumen ) - женского рода.
Наречие (adverbium)
Наречия в предложениях преимущественно выполняют функцию обстоятельства: (где?) здесь, высоко ; (когда?) после и т.п. Наречия - неизменяемая часть речи. От многих наречий произошли предлоги. Предлог и наречие, от которого происходит этот предлог, пишутся и читаются одинаково. Чтобы их различать, нужно учитывать, что в предложении предлоги относятся к существительным или местоимениям и, как правило, стоят при них (хотя возможно и отделение предлога от существительного другими словами: см. лекцию I), причем существительные употребляются в том падеже, который диктует данный предлог; к предлогу нельзя задать вопрос, предлоги не являются членами предложения. Наречия же относятся к глаголу, от которого можно задать к ним вопрос, и выполняют функцию обстоятельства: ср. Ante lucem reverti. - Я вернулся до рассвета, и Paulo ante reverti. - Я вернулся немного раньше : в первом случае ante стоит перед существительным в accusativus; как известно, предлог ante употребляется с аккузативом и, следовательно, в данном случае ante - предлог; во втором примере к слову ante можно задать вопрос quando? (когда?) от глагола reverti, это слово является обстоятельством места; следовательно: это наречие.
По происхождению одни наречия являются непроизводными (ubi где, post сзади, после и т.д.), другие же произошли от других частей речи.
Способы образования наречий
Наречия образуются:
· от прилагательных I - II склонений с помощью суффикса -е- , присоединяемого к основе: altus, a, um высокий - alt-e высоко; pulcher, chra, chrum красивый - pulchr-e красиво ;
· от прилагательных III склонения (кроме тех, которые в N.sing. оканчиваются на -ns) - с помощью суффикса --ter- , присоединяемого к основе косвенных падежей: brevis, e короткий (Gen. brev-is) -brev--ter кратко;
· от прилагательных III склонения на -ns - с помощью суффикса -er : prudens, entis (основа prudent-) разумный - prudenter разумно ;
· от основы инфинитива с помощью суффикса -tim (о его происхождении см. ниже): sepro 1 отделять (основа separ - separtim отдельно .
Переход в наречие падежных форм других частей речи
В наречия перешли некоторые застывшие формы accusat+vus и ablat+vus существительных, прилагательных среднего рода и местоимений среднего рода:
raro редко (ablat+vus от rarus редкий. Формы ablativus у всех 3 родов прилагательных совпадают, поэтому в качестве производящего слова условно указана форма муж. рода;
multum много, очень (accusat+vus sing. от multus многочисленный );
facile легко (accusat+vus sing. от facilis легкий );
partim частью, отчасти (старая форма от accusativus sing. от pars, partis часть. Впоследствии формант -tim стал восприниматься как суффикс наречий и с его помощью стали образовываться отглагольные наречия: separatim и т.д.;
quo куда
Степени сравнения наречий
Наречия, образованные от качественных прилагательных (т.е. обозначающих качество предмета высокий, короткий ), имеют, подобно им, две степени сравнения: сравнительную и превосходную (ср. в русском языке: высоко - выше - очень высоко ). Сравнительная степень наречий совпадает со сравнительной степенью прилагательных, от которых они образованы, в форме ср. рода ед. числа: brevis, e краткий - brevior, brevius более короткий а brevius короче.
Превосходная степень наречий образуется от основы превосходной степени соответствующих прилагательных с помощью суффикса -e : altus, a, um высокий а altissimus, a, um высочайший а altissime очень высоко.
Превосходная степень наречий, как и прилагательных, может быть усилена посредством наречия quam: quam altissime чрезвычайно высоко, как можно более высоко .
Супплетивные степени сравнения наречий
Супплетивные степени сравнения образуют наречия, происходящие от тех прилагательных, степени сравнения которых также являются супплетивными (см. лекцию V).
bene хорошо - melius лучше - optime очень хорошо
male плохо - peius хуже - pessime очень плохо
multum много - plus больше - plurimum очень много.
magnopere очень [от ablativus singularis сочетания magnum opus большой труд , т.е. буквально с большим трудом] - magis более, больше - maxime в высшей степени, весьма
parum мало - minus меньше - minime меньше всего, очень мало.
Genet+vus quantittis
В форме genetivus quantittis (родительный количества) употребляется название лиц или предметов, количество которых надо обозначить. Речь идет не о точном названии количества, но о понятиях, описывающих его приблизительно: много, множество, достаточно и т.п. В русском языке в этом случае тоже используется родительный падеж: multitkdo hom-num множество людей .
Genet+vus quantittis употребляется:
· при существительных - названиях меры и количества (multitudo множество и т.д.);
· при местоимениях в форме среднего рода единственного числа: quid что, aliquid кто-нибудь, hac такое и т.д.: Quid est causae? Что за причина? При переводе на русский язык местоимение согласуется с существительным в роде: aliquid (m.) consilii (n.) какой-нибудь совет.
при наречиях paulum немного, ubi где и т.п.: paulum morae некоторое время .
Описательно значение genet+vus quantittis #+жно передать следующим образом: используя genet+vus quantittis, говорящий пытается определить количество того, о чем он говорит. Но если для одних понятий это возможно (multitkdo hom-num), то для других нет (например, причина не может быть исчислена). В этом случае говорящий определяет размеры того, о чем говорится, в переносном смысле, т.е. пытается определить его значение, серьезность и т.п. Таким образом, фраза Quid est causae? (букв. что причины?) имеет смысл: какова величина этой причины, т.е. насколько она серьезна? Ср. выражение paulum morae некоторое (небольшое) время и существующее в русском языке просторечное выражение несколько времени ; ср. также что толку , что нужды и т.д.
Ablat+vus menskrae
Ablat+vus menskrae (аблатив меры) выражает, насколько сильнее или слабее проявляется то или иное качество в одном предмете, чем в другом.
В форме ablat+vus menskrae употребляются качественные прилагательные и местоимения paulus,a,um малый; multus,a,um многочисленный, aliquantus, a, um достаточный, некоторый, nihil ничто и т.д., а также соотносительные пары местоимений: tanto...quanto настолько...насколько, quo...eo чем...тем и т.д.
Ablativus mensurae употребляется с прилагательными или наречиями в сравнительной степени, а также со словами, имеющими значение сравнения (наречиями ante прежде, post после и т.д.). Сравнительная степень и слова со значением сравнения называют признак, меру которого определяет ablat+vus menskrae; если ablat+vus menskrae употребляется при сравнительной степени прилагательных, то наличествует также существительное, обозначающее объект сравнения:
A.mens. |
ср. степ. прил. |
объект cравнения |
А. mens. |
ср.степ.прил. |
Tanto |
brevius est |
tempus, |
quanto |
felicius |
Время тем короче, чем оно счастливее. |
A.mens. |
наречие со значением сравнения |
|
paulo |
ante |
- немного раньше |
Genet+vus pretii
Genet+vus pretii (генетив цены) употребляется для обозначения оценки в общем смысле (не только денежной, но и моральной и т.п.). Genet+vus pretii называет не конкретную цену: в этой функции используется понятия обобщающего характера, такие как дорого, дешево, за столько, за сколько и т.п.
Для выражения этой оценки в форме генетива употребляются прилагательные, которые ставятся при глаголах emo, emi, emptum, re покупать; vendo, d-di, d-tum, re продавать; aest-mo 1 ценить; facio, feci, factum, re в значении ценить; sum, fui, -, esse и habeo, habui, hab-tum, re в значении считаться, стоить и т.д.
Чаще всего встречаются следующие слова в форме genetivus pretii:
tantus, a, um такой - tanti (за) столько
quantus, a, um какой - quanti (за) сколько [Эти формы genetivus pretii (как и другие падежные формы прилагательных tantus и quantus) часто употребляются соотносительно tanti...quanti = за столько...за сколько. ]
magnus, a, um большой - magni facre - дорого ценить, высоко оценивать
parvus,a,um малый - parvi facre - дешево (низко) ценить (оценивать)
plus, pluris больше - pluris - ценить дороже, выше
minus, Mris - minMris - ценить ниже, дешевле
Quanti (G.pretii) quisque alios facit, tanti (G.pretii) ipse ab aliis firi volet. - насколько кто уважает других (букв. во что ценит), настолько его самого уважают другие.
Денежное обозначение цены выражается с помощью ablat+vus; однако иногда genet+vus pretii также может выступать в этой функции: Unius aestimmus assis. - Давай будем ценить (это) в один асс.
Ablat+vus pretii
Ablat+vus pretii (аблатив цены) обозначает цену, за которую что-либо покупается или продается, и употребляется при ее точном обозначении. В ablat+vus pretii ставится сочетание названия денежных единиц в сочетании с количественным числительным, обозначающим количество этих единиц (количественные числительные - один, два, три и т.д.; см. о них лекцию 10): Viginti talentis Isocrtes unum oratiMnem vend-dit. - Исократ продал одну (только) речь за двадцать талантов . При этом числительное может быть отделено от наименования денежных единиц другими словами:...vendidit viginti auri talentis продал за двадцать талантов золота.
Использованная литература
Мирошенкова В.И., Федоров Н.А. Учебник латинского языка. 2-е изд. М., 1985.
Никифоров В.Н. Латинская юридическая фразеология. М., 1979.
Козаржевский А.И. Учебник латинского языка. М., 1948.
Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. М., 1981.
Розенталь И.С., Соколов В.С. Учебник латинского языка. М., 1956.