Методические рекомендации по преподаванию русского языка как неродного
СОДЕРЖАНИЕ: Поэтому первые шаги учителя русского языка при работе с инофонами должны быть направлены на формирование положительного мотивационного отношения к русскому языку через развитие познавательного интереса и осознание социальной необходимости (для нужд общения)Тихомирова Е.А., ведущий научный сотрудник ОИПП ГОУ ТОИУУ
Методические рекомендации по преподаванию
русского языка как неродного
Одним из результатов развития современного общества являются миграционные процессы, способствующие появлению на территории коренных народов различных диаспор, вследствие чего возникает проблема «освоения» этническими группами языка места пребывания, в частности русского, и проблема совместного обучения русскоговорящих детей и детей, для которых русский язык - неродной. Таких детей называют «билингвами», «инофонами», «иноязычными учащимися», «учащимися РКИ», хотя, конечно, степень владения русским языком у них различна и это необходимо учитывать при организации учебно-методической работы с такими школьниками, поскольку русский язык для них является вторым языком, в первую очередь языком обучения, так как в семье они в основном разговаривают на родном языке.
Погружение в «чужую» языковую среду неизбежно приводит к проблемам, чаще всего психологического характера, так как ученик ощущает себя «белой вороной», поскольку не может на равных общаться с одноклассниками и плохо понимает изучаемый материал. Это в свою очередь порождает страх, боязнь ошибок, ребенок замыкается, отказывается отвечать на уроках и общаться. Поэтому первые шаги учителя русского языка при работе с инофонами должны быть направлены на формирование положительного мотивационного отношения к русскому языку через развитие познавательного интереса и осознание социальной необходимости (для нужд общения).
Формированию познавательного интереса способствуют:
- занимательные эмоциональнее задания с новой информацией, требующие сочетания разных видов памяти, творческие;
- контроль речевой деятельности учащихся, знание ими своих результатов, своих успехов;
- активное использование текстов художественной литературы;
- новизна методов и приемов, преемственность, проблематичность в обучении;
- использование технических средств обучения, ресурсов интернета.
Формированию социального мотива способствуют:
- создание речевых ситуаций, вызывающих желание высказаться;
- привитие потребностей в коммуникации, лучшем усвоении языка.
Ученик должен понимать, что без знания русского языка он не сможет реализовать себя как полноценного члена общества, вместе с тем, особенно для младших школьников, важным условием успешного овладения языком должен стать эмоциональный настрой, эмоциональный климат в школьном коллективе.
Вторая проблема, с которой неизбежно сталкивается учитель русского языка в разноязычном классе, - это разный уровень владения русским языком, поэтому учитель должен совмещать в учебном процессе методики преподавания русского языка как родного и неродного.
Основные отличия в принципах подачи языкового материала для русских и нерусских учащихся состоят в следующем:
У русскоязычных детей формирование грамотности происходит с опорой на сложившуюся речевую компетенцию и обобщение моделей; освоение системы языка идет путем разложения целостно воспринимаемых единиц языка (слова, фразы, предложения). В преподавании используется принцип от общего к частному, речевая компетенция формируется за счет освоения различных функциональных разновидностей языка и разных жанров речи.
Формирование речевой компетенции иноязычных детей происходит на основе углубленного изучения и освоения грамматических моделей русского языка (обобщенные модели лежат в основе, а исключения вообще не даются). Речевой материал осваивается как целостный, а основной принцип обучения – от частного к общему.
Поскольку иноязычные школьники, обучаясь в русскоязычном классе, осваивают программу по русскому (родному) языку в полном объеме и требования к уровню знаний, умений и навыков у них одинаковы, учителю необходимо обратить внимание на некоторые особенности подачи материала в соответствии с содержанием программы, с одной стороны, и учетом тех сложностей, с которыми сталкиваются инофоны при изучении русского языка, с другой.
Содержание, обеспечивающее формирование
коммуникативной компетенции
Содержание разделов программы Раздел 1. Речь и речевое общение . Речь и речевое общение. Речевая ситуация. Речь устная и письменная, диалогическая и монологическая. Монолог, виды монолога (повествование, описание, рассуждение; сочетание разных видов монолога). Диалог, виды диалога (этикетный, диалог-расспрос, диалог-побуждение, диалог- обмен мнениями и др.; сочетание разных видов диалога). 2. Осознание основных особенностей устной и письменной речи; анализ образцов устной и письменной речи. Различение диалогической и монологической речи. Владение различными видами монолога и диалога. Понимание коммуникативных целей и мотивов говорящего в разных ситуациях общения. Владение нормами речевого поведения в типичных ситуациях формального и неформального общения. Раздел 2. Речевая деятельность 1.Речь как деятельность. Виды речевой деятельности: чтение, аудирование (слушание), говорение, письмо. Культура чтения, аудирования, говорения и письма. 2. Овладение основными видами речевой деятельности. Адекватное понимание основной и дополнительной информации текста, воспринимаемого зрительно и на слух. Передача содержания прочитанного или прослушанного текста в сжатом или развернутом виде в соответствии с ситуацией речевого общения. Овладение различными видами чтения (поисковым, просмотровым, ознакомительным, изучающим), приемами работы с учебной книгой и другими информационными источниками. Овладение различными видами аудирования (выборочным, ознакомительным, детальным). Изложение содержания текста (подробное, сжатое, выборочное). Создание устных и письменных монологических и устных диалогических высказываний разной коммуникативной направленности с учетом целей, сферы и ситуации общения. Отбор и систематизация материала на определенную тему; поиск, анализ и преобразование информации, извлеченной из различных источников Раздел 3. Текст 1.Текст как речевое произведение. Понятие текста, основные признаки текста (членимость, смысловая цельность, связность). Тема, коммуниативная установка, основная мысль теста. Микротема текста. Средства связи предложений и частей текста. Абзац как средство композиционно-стилистического членения текста. Функционально-смысловые типы речи: описание, повествование, рассуждение. Структура текста, план текста. Способы развития темы в тексте. Основные виды информационной переработки текста: план, конспект, аннотация. 2. Анализ текста с точки зрения его темы, основной мысли, структуры, принадлежности к функционально-смысловому типу речи. Установление смысловых частей текста, определение средств и способов связи предложений в тексте. Анализ языковых особенностей текста. Выбор языковых средств в зависимости от цели, темы, основной мысли, адресата, ситуации и условий общения. Создание текстов различного типа, стиля, жанра. Соблюдение норм построения текста. Оценивание и редактирование устного и письменного речевого высказывания. Раздел 4. Функциональные разновидности языка 1.Функциональные разновидности языка: разговорный язык; функциональные стили: научный, публицистический, официально-деловой; язык художественной литературы. Сфера употребления, типичные ситуации речевого общения, задачи речи, языковые средства, характерные для разговорного языка, научного, публицистического, официально-делового стилей. Особенности языка художественной литературы. Основные жанры научного (отзыв, аннотация, выступление, доклад, статья, рецензия), публицистического (выступление, статья, интервью, очерк), официально-делового (расписка, доверенность, заявление, резюме) стилей, разговорной речи (рассказ, беседа, спор). 2. Выявление особенностей разговорной речи, языка художественной литературы и функциональных стилей. Установление принадлежности текста к определенной функциональной разновидности языка. Сопоставление и сравнение речевых высказываний с точки зрения их содержания, стилистических особенностей и использованных языковых средств. Создание письменных высказываний разных стилей, жанров и типов речи. |
Методические рекомендации Обучение речевой деятельности предполагает, с одной стороны, развитие автоматизированных навыков владения языком, а с другой – развитие творческих речевых умений и «чувства языка». Слабое владение языком порождает страх, нежелание разговаривать, поэтому учитель должен моделировать ситуации, в которых у учеников возникает настоятельная потребность использовать изучаемый язык (русский) в естественном общении, стимулировать самостоятельную речевую деятельность на уроке с помощью, например, ситуативных упражнений, имитирующих реальные ситуации общения, требующие составления диалогов разного вида. Как элемент урока может быть использована игра, которая, с одной стороны, создает эмоциональный фон, а с другой – позволяет тренировать и закреплять фонетические, лексические и грамматические явления. Особого внимания требуют нормы речевого поведения. Работа над структурой, содержанием и языковыми средствами речевых высказываний должна сопровождаться работой над интонацией, типом речи, мимикой и т.д. Развитию устной речи способствуют также аудиовизуальные средства, которые одновременно помогают овладевать разными видами аудирования и чтения. Среди форм работы с аудиовизуальными средствами могут быть: - составление развернутого плана или аннотации; - составление списка словосочетаний по теме, подбор синонимичных/антонимичных сочетаний; - завершение предложения по началу; - составление диалогов, разыгрывание микросценок; - характеристика героев, описание их внешности (монологическая речь) и т.п. Учить создавать устные и письменные диалогические и монологические высказывания на образцах из классической художественной литературы и живой разговорной речи, устанавливая при этом различия в использовании языковых средств в зависимости от цели, темы, ситуации общения и т.п. При работе с текстом слушание должно предшествовать чтению, чтобы учащиеся могли воспринимать звучащую речь и не были привязаны к печатному тексту. Чтение же должно помочь уже детально проанализировать текст, т.е. понять надо услышанное, а не прочитанное. Из всех форм передачи содержания в письменном виде особое внимание следует уделить изложению. Работа с текстом должна быть направлена в первую очередь на обучение написанию сочинений и сжатых изложений. Учащиеся должны четко представлять структуру текста, уметь использовать лексические и грамматические средства связи, формулировать тему и микротемы, выделять главную и второстепенную информации, определять позицию автора и комментировать ее, владеть приемами свертывания/развертывания текста. Учащиеся должны знать особенности разных типов речи и точки зрения содержания и композиции и уметь создавать собственные тексты с использованием средств выразительности, характерных для каждого типа речи. При знании учителем родного языка учащегося возможно сопоставительное изучение двух вариантов текста. Учащиеся должны знать основные признаки текста и уметь составлять тексты любого стиля и жанра, используя соответствующие средства всех языковых уровней: лексического, словообразовательного, морфологического и синтаксического. Полезным будет составление текстов определенного стиля по образцу или заданным параметрам, а также сравнение текстов разных стилей, но одной тематики с целью выявления различий (например, «Лес в жизни человека»). Изучение особенностей жанров нужно ориентировать на практическое применение: подготовить доклад, написать статью в газету, рецензию на фильм, объяснительную записку и т.п. При изучении языка художественной литературы особое внимание уделять изобразительно-выразительным средствам языка, тропам и стилистическим фигурам, так как эта тема является сложной даже для носителей языка. |
Содержание, обеспечивающее формирование языковой и
лингвистической (языковедческой) компетенции
Раздел 5. Общие сведения о языке. 1.Русский язык – национальный язык русского народа, государственный язык РФ и язык межнационального общения. Русский язык в современном мире. Русский язык как один из индоевропейских языков. Русский язык в кругу других славянских языков. Роль старославянского (церковнославянского) языка в развитии русского языка. Русский язык как развивающееся явление. Формы функционирования современного русского языка: литературный язык, территориальные диалекты, городское просторечие, профессиональные разновидности, жаргон. Русский язык – язык русской художественной литературы. Основные изобразительные средства русского языка и их использование в речи. Лингвистика как наука, разделы лингвистики; выдающиеся отечественные лингвисты. 2. Осознание важности коммуникативных умений в жизни человека, понимание роли русского языка в жизни общества и государства, в современном мире. Различение функциональных разновидностей русского языка, осознание его богатства, красоты, выразительности. Раздел 6. Фонетика и орфоэпия 1.Фонетика как раздел лингвистики. Звук как единица языка. Система согласных и гласных звуков, изменение звуков в речевом потоке. Элементы фонетической транскрипции. Слог. Ударение. Основные выразительные средства фонетики. Орфоэпия как раздел лингвистики. Основные правила нормативного произношения и ударения. 2. Осознание смыслоразличительной функции звука в слове. Различение ударных и безударных гласных, звонких и глухих, твердых и мягких согласных. Проведение фонетического разбора слова. Правильное произношение слов в соответствии с нормами литературного языка. Оценка собственной и чужой речи стоки зрения орфоэпических норм. Применение фонетико-орфоэпических норм в собственной речевой практике. Наблюдение за использованием выразительных средств фонетики в художественной речи. Раздел 7. Графика 1.Графика как раздел лингвистики. Элементарные сведения о развитии письменности. Состав русского алфавита, названия букв. Соотношение звука и буквы. Обозначение на письме твердости и мягкости согласных. Способы обозначения j. Прописные и строчные буквы. 2.Осознание значения письма в истории развития человечества. Сопоставление звукового и буквенного состава слова. Овладение звуковым и буквенным анализом слова. Использование знания алфавита при поиске информации в словарях, справочниках и т.п. Раздел 8. Морфемика и словообразование 1.Морфемика как раздел лингвистики. Морфема как минимальная значимая единица языка. Словообразующие и формообразующие морфемы. Основа слова и не входящие в основу морфемы. Окончание как формообразующая морфема. Приставка, суффикс как словообразующие морфемы. Корень, однокоренные слова, чередование гласных и согласных в корнях слов. Варианты морфем. Возможность исторических изменений в структуре слова. Понятие об этимологии, этимологический словарь. Словообразование как раздел лингвистики. Исходная (производящая) основа и словообразующая морфема. Основные способы словообразования: приставочный, суффиксальный, приставочно-суффиксальный, бессуффиксный; сложение и его виды; переход слова из одной части речи в другую; сращение сочетания слов в одно. Словообразовательная пара, словообразовательная цепочка, словообразовательное гнездо. Особенности словообразования различных частей речи. Словообразовательный и морфемный словари. Основные выразительные средства словообразования. 2.Осмысление морфемы как значимой единицы языка, осознание роли морфем в процессах формо- и словообразования. Членение слова на морфемы с учетом его лексического значения и образования. Проведение морфемного разбора слов. Выделение исходной основы и словообразующей морфемы, определение основных способов словообразования, построение словообразовательных цепочек, проведение словообразовательного анализа. Применение знаний и умений по морфемике и словообразованию в практике правописания, использование словообразовательного, морфемного и этимологического словарей при решении учебных задач. Наблюдение над использованием выразительных средств словообразования в художественной речи. Раздел 9. Лексикология и фразеология . 1.Лексикология как раздел лингвистики. Слово как единица языка. Роль слова в формировании и выражении мыслей, чувств, эмоций. Лексикон человека как показатель его интеллектуального и речевого развития. Лексическое и грамматическое значение слова. Однозначные и многозначные слова; прямое и переносное значение. Переносное значение как основа тропов. Лексическая сочетаемость. Тематические группы слов. Толковые словари русского языка. Синонимы, антонимы, омонимы. Словари синонимов и антонимов. Лексика русского языка с точки зрения ее происхождении: исконно русские и заимствованные слова. Словари иностранных слов. Лексика русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса: архаизмы, историзмы, неологизмы. Словари устаревших слов и выражений. Лексика русского языка с точки зрения сферы употребления: общеупотребительные слова, диалектизмы, термины и профессионализмы, жаргонизмы Стилистические пласты лексики. Лексические словари. Фразеология как раздел лингвистики. Фразеологизмы, их признаки и значение. Пословицы, поговорки, афоризмы, крылатые слова. Фразеологические словари. Основные выразительные средства лексикологии и фразеологии. 2.Осмысление роли слова в выражении мыслей, чувств и эмоций, осознание необходимости расширять свой лексикон. Дифференциация лексики по типам лексического значения с точки зрения ее активного и пассивного запаса, сферы употребления, экспрессивной окраски и стилистической принадлежности, происхождения. Оценка своей и чужой речи с точки зрения точного, уместного и выразительного словоупотребления. Проведение лексического разбора. Извлечение необходимой информации из словарей и использование ее в различных видах деятельности. Наблюдение над использованием выразительных средств лексикологии и фразеологии в произведениях разных стилей и функциональных разновидностей языка. Раздел 10. Морфология 1.Морфология как раздел лингвистики. Части речи как лексико-грамматические разряды слов. Принципы классификации частей речи. Система частей речи в русском языке. Самостоятельные части речи. Общекатегориальное значение, морфологические и синтаксические свойства имени существительного, прилагательного, числительного, местоимения, глагола, наречия. Место причастия и деепричастия, слов категории состояния в системе частей речи. Служебные части речи, их разряды по значению, структуре и синтаксическому употреблению. Междометия и звукоподражательные слова. Омонимия слов разных частей речи. 2. Распознавание частей речи по грамматическому значению, морфологическим признакам и синтаксической роли. Проведение морфологического разбора слов разных частей речи. Употребление форм слов различных частей речи в соответствии с нормами современного русского литературного языка. Применение морфологических знаний и умений в практике правописания. Раздел 11. Синтаксис . 1.Синтаксис как раздел грамматики. Словосочетание и предложение как единицы синтаксиса. Словосочетание как синтаксическая единица, типы словосочетаний. Виды связи в словосочетании. Виды предложений по цели высказывания и эмоциональной окраске. Грамматическая основа предложения, главные и второстепенные члены, способы их выражения. Виды сказуемого. Структурные типы простых предложений: двусоставные и односоставные, распространенные и нераспространенные, предложения осложненной и неосложненной структуры, полные и неполные. Виды односоставных предложений. Предложения осложненной структуры. Однородные члены предложения, обособленные члены, обращения, вводные и вставные конструкции. Классификация сложных предложений. Средства выражения синтаксических отношений между частями сложного предложения. Сложные предложения союзные и бессоюзные, сложные предложения с различными видами связи. Способы передачи чужой речи. 2.Проведение синтаксического разбора словосочетаний и предложений разных видов. Анализ синтаксических конструкций и правильное их употребление в речи, оценка собственной и чужой речи с точки зрения правильности, уместности и выразительности употребления синтаксических конструкций. Использование синонимических конструкций для более точного выражения мысли и усиления выразительности речи. Применение синтаксических знаний и умений в практике правописания. Наблюдение над использованием синтаксических конструкций в текстах разных стилей и функциональных разновидностей языка. Раздел 12. Культура речи . 1.Культура речи как раздел лингвистики. Языковая норма, ее функции. Основные нормы русского литературного языка: орфоэпические, лексические, грамматические, стилистические, правописные. Варианты норм. Нормативные словари современного русского языка и их роль в овладении нормами современного русского литературного языка. 2.Овладение основными нормами русского литературного языка и соблюдение их в устных и письменных высказываниях различной коммуникативной направленности. Корректировка собственного речевого высказывания. Использование нормативных словарей для получения информации. Раздел 13. Правописание: орфография и пунктуация . 1.Орфография как система правил правописания. Понятие орфограммы. Правописание гласных и согласных в составе морфем. Правописание Ъ и Ь. Слитные, дефисные и раздельные написания. Употребление прописной и строчной буквы, перенос слов. Орфографические словари и справочники. Пунктуация как система правил правописания. Знаки препинания и их функции. Одиночные и парные знаки препинания. Знаки препинания в конце предложения. Знаки препинания а простом неосложненном предложении. Знаки препинания в простом осложненном предложении. Знаки препинания в сложном предложении: сложносочиненном, сложноподчиненном, бессоюзном, а также в сложном с разными видами связи. Знаки препинания при прямой речи и цитировании, в диалоге. Сочетание знаков препинания. 2.Овладение орфографической и пунктуационной зоркостью. Соблюдение основных орфографических и пунктуационных норм письменной речи. Опора на фонетический, морфемно-словообразовательный и морфологический анализ при выборе правильного написания слова. Опора на грамматико-интонационный анализ при объяснении расстановки знаков препинания в предложении. |
Материал должен подаваться корректно, с акцентом на роль русского языка как языка межнационального общения. Нужно формировать у учащихся положительное отношение к многообразию языков, подчеркивая их самобытность, не допускать оценочной характеристики языков, так как это может создать отрицательную мотивацию к изучению русского языка. Иноязычные учащиеся должны прийти к осознанию необходимости овладения русским языком, чему могут способствовать подготовленные учениками сообщения или мини-сочинения на темы «Зачем знать другие языки?», «Для чего мне нужен русский язык?», «Мой родной язык среди языков мира», «Русский и родной: богатство и выразительность» и др. При изучении функциональных разновидностей и изобразительных средств русского языка целесообразно обращаться к языку родному. Желательно использовать возможности родного языка, сопоставив фонетическую систему русского и родного языков по наличию гласных и согласных звуков и их характеристикам. Обратить внимание на особенности произношения - шипящих и Ц; - мягких сонорных и заднеязычных; - сочетаний ЧТ, ЧН, ЖД и др. Акцент на слова и формы с подвижным и разноместным ударением (рекА-рекИ/р.п./-рЕки/мн.ч./; зАмок-замОк). Учитель должен корректировать произношение и ударение при чтении вслух и работать над преодолением акцента, возникающего под влиянием звуковой системы родного языка. Обязательная проверка письменных заданий в случаях смешения букв и алфавитов. Ошибки типа иgrа, mода и т.п. Обозначение мягкости согласных с помощью йотированных букв во избежание ошибок типа лОн (лён), мОл (мёл) и др. Словообразование является сквозной темой и изучается в тесной связи с грамматикой и лексикой: соотношение словообразовательных моделей и частей речи, словообразовательных элементов и грамматических категорий; расширение лексического запаса через изучение словообразовательных моделей. При изучении состава слова особо обратить внимание на роль окончаний для выражения смысловой связи слов (особенно если родной язык учащегося агглютивный и не имеет флективных форм изменения; отсюда ошибки типа ЧИТАЛ КНИГА, ПИШУ НА ДОСКА). Работать над синонимичными суффиксами (например, для обозначения действующего лица: чертежник, носильщик, учитель, летчик, лифтер, гитарист) и префиксами, чтобы избежать ошибок типаЧЕРТИТЕЛЬ, ЛИФТНИК, НЕГРАНИЧНО = безгранично и т.п. Сложность представляют: - словообразовательные цепочки; - слова, в которых непроизводная основа не вычленяется (ПРИНЯТЬ, ПОДНЯТЬ); - сложносокращенные слова (определение рода, согласование с ними прилагательных и глаголов в прошедшем времени, правильное произношение и употребление в речи). Вводить новую лексику, опираясь на словообразовательную структуру, словообразовательные модели (образцы), закономерности словообразования. Развивать умение учащихся понимать значение слова исходя из его структуры через контекст. С целью развития речи подбирать определенные ситуации, требующие использования определенных словообразовательных моделей; обращать внимание на выразительные возможности словообразования; вести словообразовательные словари. Изучение лексики невозможно без одновременной работы над грамматикой и фонетикой и должно быть подчинено задаче развития речи (как устной, так и письменной), поэтому лексическое значение слов легче усваивается в ситуациях, предложениях и текстах. Усвоению лексики способствуют параллели с родным языком, а также предметный и зрительный ряды. Работу по различению однозначных и многозначных слов, прямого и переносного значения, омонимов, антонимов, синонимов целесообразно проводить на материале текстов, что позволит выявить и возможности сочетаемости, и стилистические особенности. Учащиеся должны научиться употреблять слова с учетом сферы и ситуации общения, для чего необходимо моделировать на уроке различные ситуации, использовать тексты разных функциональных стилей. Наряду с русскими словарями (толковым, синонимов и др.) использовать двуязычные словари. Особо обращать внимание на ошибки -в лексической сочетаемости (наступила война); - в употреблении паронимов (далёкий-дальний). При изучении фразеологических оборотов находить пары (нейтральные и стилистически окрашенные) в родном языке, толковать их значение; активно использовать художественные тексты. Уместны будут задания творческого характера типа: объяснить значение фразеологизма и проверить по фразеологическому словарю. При изучении грамматики целесообразно использовать предметный путь - грамматические категории привязываются к реальным предметам; глагольный путь – грамматические категории изучаются в серии обычных стандартных действий; ситуативный путь – ситуативные диалоги иллюстрируют определенную грамматику. Упражнения, нацеленные на овладение грамматическими формами, должны в первую очередь формировать у учащихся понимание взаимозависимости между употреблением этих форм и конструкций и их функциями и задачами. Обратить внимание на нарушения норм сочетаемости при согласовании и управлении, на критерии выбора формы зависимого слова: управление беспредложное и предложное, выбор предлога и синонимичные предлоги (у дома-при доме-около дома-возле дома и т.п.); выбор падежной формы (вершить судьбами/судьбы); падежная форма при глаголах с отрицанием; управление при синонимичных словах и при одном управляющем слове (знать/что? о чем?). При изучении простого предложения моделировать сходные конструкции в родном языке, сравнивать структуру, интонацию; учить пользоваться в речи побудительными, вопросительными и восклицательными предложениями и правильно их интонировать в зависимости от смысла. Обращать особое внимание на синонимичные конструкции и их использование в тексте. Создавать ситуации для коротких диалогов и полилогов с заданиями. При изучении сложного предложения работать над ошибками в их построении: разнотипность частей, смешение конструкций, плеонастическое употребление союзов, повтор и нагромождение частиц и союзов, неправильный порядок слов и др. Учить создавать предложения по моделям с последующей заменой синонимичными конструкциями. Активно использовать тексты разных функциональных стилей с целью выявления различий в синтаксических конструкциях, в способах передачи заданного смысла. Работать над ошибками, связанными с неправильным оформлением чужой речи: Он сказал, что Я НЕ ПРИДУ; Он думал, что КАК ВСЕ ХОРОШО! Занятия по культуре речи должны воспитывать у учащихся языковой вкус, развивать чувство языка, стиля, умение вслушиваться в чужую и собственную речь, анализировать исправлять речевые ошибки. Необходимо дать перечень типичных речевых ошибок, приводящих к нарушениям правильности и точности речи, чистоты и уместности речи, требований к богатству и выразительности речи. Орфоэпические, лексические, грамматические и т.д. нормы должны рассматриваться при изучении соответствующих разделов курса русского языка. Работать над типичными орфографическими и пунктуационными ошибками: - правописание корней с чередованием; - непроизносимые и удвоенные согласные; - НЕ с разными частями речи; - -Н- и -НН- в причастиях и отглагольных прилагательных, - - правописание производных предлогов; - тире между подлежащим и сказуемым и в сложносочиненном и бессоюзном предложении; - знаки препинания при однородных членах; - знаки препинания в сложноподчиненном предложении при наличии сложного союза и однородных придаточных; - двоеточие в бессоюзном сложном предложении; - знаки препинания в конструкциях с прямой речью; - сочетание знаков препинания и факультативные знаки. |
Содержание, обеспечивающее формирование
культуроведческой компетенции
Раздел 14. Язык и культура. 1.Отражение в языке культуры и истории народа. Русский речевой этикет. 2.Выявление единиц языка с национально-культурным компонентом значения в произведениях фольклора, в художественной литературе и исторических текстах; объяснение их значений с помощью лингвистических словарей. Использование этимологических словарей для подготовки сообщений о происхождении слов и выражений, отражающих исторические и культурные традиции страны. Уместное использование правил русского речевого этикета в учебной деятельности и повседневной жизни. |
На уроках русского языка использовать тексты малых форм на краеведческую тему, насыщенные языковыми средствами, обеспечивающими межкультурное общение, а также тексты-информаторы, знакомящие учащихся с явлениями истории и культуры России. Для формирования социокультурной компетенции учащихся актуальными будут интегрированные уроки (русский язык, литература, история, музыка, живопись, география и др). |
Список учебников, учебно-методических пособий
и статей по преподаванию русского языка как неродного
Акинина М.Н. В Россию с любовью. Начинаем изучать русский. М., 2008.
Акишина А.А., Каган О.Е. Учимся учить: для преподавателей русского языка как иностранного. М.: Русский Язык Курсы, 2008.
Алиев Р., Каже Н. Билингвальное образование. Теория и практика. Рига, 2005.
Богомолов А.Н., Петанова А.Ю. Приходите!.. Приезжайте!.. Прилетайте!.. М., 2009.
Быстрова Е.А. Русская фонетика. 5 класс: учебное пособие по русскому (неродному) языку. Изд-во:Дрофа, 2009. Учебник предназначен для детей мигрантов, изучающих русский язык как неродной, и призван решить проблему практического овладения русской фонетикой. Материал пособия может быть использован как дополнительный для индивидуальных заданий на уроках и для домашних заданий.
Быстрова Е.А., Александрова О.М. Русский язык. Именные части речи. 5-9 классы. Изд-во:Дрофа, 2010. Учебник ориентирован на практическое овладение русской морфологией с учетом типовых трудностей, возникающих у нерусских учащихся при изучении грамматики русского языка.
Быстрова Е.А. Русский глагол. 5-9 классы.Изд-во: Дрофа, 2010. Учебник предназначен для детей, изучающих русский язык как неродной, и помогает усвоению материала по одному из самых сложных разделов морфологии.
Воробьев В., Дронов В., Хруслов Г. Русская речь. 10-11 кл. Изд-во:Дрофа, 2009. Теоретической основой пособия служит лингвокультурология, которая показывает, как в языке отражается культура страны. Речевой материал составляют образцы русской речи, взятые из художественной литературы, пьес, кинофильмов, реальной жизни, которые будут способствовать развитию речевой культуры учащихся.
Голубева А.В. Русские падежи. Основные значения. М., 2010.
Интеграция мигрантов средствами образования: опыт Москвы. М., 2008.
Ермаченкова В.С. Слушать и услышать: пособие по аудированию для изучающих русский язык как неродной. Изд-во: Златоуст, 2008. Работа по аудированию формирует и развивает умения восприятия на слух русской разговорной речи, ускоряет период языковой и речевой адаптации, расширяет умения в области письма и говорения.
Константинова А.В. Особенности усвоения программы обучения грамоте в школе с билингвальным образованием // Дефектология. 2010, №1.
Лысакова И.П. Практическая стилистика русского языка. Для учащихся с неродным русским языком.Изд-во: Русский Язык Курсы, 2007. Учебное пособие отражает поуровневую систему языка: фонетика – обучение произношению (понятие о редукции и фонетических вариантах в разговорной речи); средства словообразования в разговорной и литературной речи (формы личных имен, официальные и разговорные звательные формы, субстантивы) и др.; лексика и фразеология в стилистически нейтральных и просторечных вариантах; морфология и синтаксис, функционально-стилистический анализ текста. Каждый раздел содержит теоретический минимум по стилистике, необходимый для выполнения упражнений, примеры для наблюдения и анализа, образцы выполнения и материал для справок, задания по стилистическому трансформированию текста в игровых и ситуативных вариантах. Пособие может быть использовано и на начальном этапе обучения (фонетика и словообразование), и на продвинутом (лексика и грамматика). Разнообразие моделей заданий обусловлено современной методикой коммуникативного обучения, учитывающей различные социокультурные ситуации общения с использованием речевых вариантов разных социальных ролей.
Лысакова И.П. Новая реальность петербургской школы: русский язык как неродной //Мир русского слова. 2006, №1.
Методические материалы для тестирования детей-инофонов по русскому языку. М., 2009.
Михеева Т.Б. Обучение русскому языку в полиэтнической школе: деятельность учителя: учебно-методическое пособие. М.: Русское слово, 2008.
Подгаевская А. Учебник по русскому языку для детей-билингвов: языковая концепция и программа обучения русскому языку как второму родному // Русский язык за рубежом. 2009, №6.
Позднякова Т.Ю. Русскоязычие и проблемы русскоязычной идентификации билингвов// http://abvgd.russian – russish.info
Русский язык: от ступени к ступени. М., 2007. Пособие для детей-мигрантов 8-12 лет, владеющих навыками чтения и письма и запасом слов 500-700 лексических единиц.
Рыжова Н.В. Современные проблемы методики преподавания русского языка как неродного//www.forteacher07.ru
Салова З.В. Обучение русскому как неродному// http://festival.1september.ru
Синева О.В. Уроки русского языка в разноуровневом и разноязычном коллективе // Русский язык в школе. 2007, №5.
Сурыгин А.И. Основы теории обучения на неродном для учащихся языке. СПб.: Златоуст, 2000.
Учимся в русской школе. Книга для учителя. /Сост. О.Н.Каленкова и др. М., 2007.
Эсмантова Т. Русский язык. 5 элементов. Уровень А1 (элементарный). Учебное пособие по русскому языку как неродному. М., 2008.
Таблица типичных ошибок учащихся-билингвов
Типизация ошибок |
Примеры |
1. Замена гласных или их пропуск 2.Слитное написание предлогов и раздельное приставок 3.Замена согласных или их пропуск 4.Полное искажение буквенно-звуковой структуры 5. Графические ошибки: смешение букв разных алфавитов 6. Семантические ошибки 7.Морфологические ошибки: - изменение рода существительных, прилагательных, местоимений; - неправильный выбор падежных окончаний; - неправильные формы местоимений - неправильные глагольные формы - смешение форм причастий и образование несуществующих форм |
Едвитый (ядовитый); идял (идеал); прилтят (прилетят); общанье (обещание); Сабой (с собой); ксталу (к столу); обамне (обо мне); васенем (в осеннем); за хлопнул (захлопнул); во рвался (ворвался); на перерез (наперерез); Медветь (медведь); фпиред (вперед); драца (драться); бута (будто); Шенацотое (шестнадцатое); трирвать (тренировать); учасвыть (участвовать) Mоgа (мода), иgrа (игра), pошел (пошел); Прочитываю книгу (читаю книгу); вижу фильм (смотрю фильм); казали фотографию (показали фотографию); сделать открывание (открыть); Он сказала: хозяйка пришел; он худая очень; новый книга будет; В дому (как в лесу); гОроды (как топоры); новами книгами; с друзьям; Энтот (этот); ихний (их); эвто (это); обем (обеим); егошный (его); Буду приду (приду); зачитаю (начну читать); прочитать (прочитай), пожалуйста; Издавшаяся (изданная) книга; ведомный (ведомый); думаемый вопрос; знаевший человек |