Базовые понятия общение, речь, язык

СОДЕРЖАНИЕ: Взаимосвязь общения и деятельности в психологии. Особенности и структура речевого общения. Культурные и гендерные различия в вербальной коммуникации. Трудности отношения языка и значения. Развитие конкретности, точности, уместности в использовании языка.

Базовые понятия «общения», «речь», «язык»

Понятие общения в психологии

Деятельность и общение составляют две стороны социального бытия человека, его способа жизни. Поэтому, когда изучают образ жизни конкретного индивида, нельзя ограничиться анализом только того, что и как он делает, необходимо исследовать также и то, с кем и как он общается, то есть сферу, формы, способы общения. Реальность и необходимость общения определены совместной жизнедеятельностью людей. Корни общения находятся в самой их материальной жизнедеятельности. Чтобы жить, люди вынуждены взаимодействовать. Именно в процессе общения и только через общение может проявиться сущность человека. «Отдельный человек, — писал Л. Фейербах, — как нечто обособленное, не заключает человеческой сущности в себе ни как в существе моральном, ни как в мыслящем. Человеческая сущность налицо только в общении, в единстве человека с человеком, в единстве, опирающемся лишь на реальность различия между Я и Ты».

В психологии установлено, что развитие человека, его социализация, превращение в «общественного человека» начинаются с общения с близкими ему людьми. Непосредственно-эмоциональное общение ребенка с матерью — первый вид его деятельности, в которой он выступает в качестве субъекта общения.

И все дальнейшее развитие ребенка зависит от того, какое место он занимает в системе человеческих отношений, в системе общения. Развитие ребенка непосредственно зависит от того, с кем он общается, каков круг и характер его общения.

Вне общения формирование личности вообще невозможно. Именно в процессе общения с другими людьми ребенок усваивает общечеловеческий опыт, накапливает знания, овладевает умениями и навыками, формирует свое сознание и самосознание, вырабатывает убеждения, идеалы и т.п. Только в процессе общения у ребенка формируются духовные потребности, нравственные и эстетические чувства, складывается его характер.

Реализация функций обучения и воспитания подрастающего поколения происходит также через общение. Субъектами педагогического общения являются учителя, школьники, родители — взрослые и дети. Все без исключения исследователи включают коммуникативные способности в состав педагогических.

Общение имеет огромное значение в развитии не только отдельной личности, но и общества в целом. Вне общения человеческое общество просто немыслимо. Общение выступает в обществе как фундаментальное условие связывания индивидов и, вместе с тем, как способ развития самих этих „индивидов. По-видимому, это и дало возможность известному французскому военному лётчику и писателю Антуану де Сент-Экзюпери нарисовать поэтический образ общения как «единственной роскоши, которая есть у человека».

В психологии принят тезис о взаимосвязи, единстве общения и деятельности. Он вытекает из понимания общения как реальности человеческих отношений. Любые формы общения есть специфические формы совместной деятельности людей: люди не просто общаются в процессе выполнения ими различных общественных функций, но они всегда общаются в некоторой деятельности, даже в процессе «не деяния». Таким образом, общается всегда деятельный человек: его деятельность неизбежно пересекается с деятельностью других людей. Но именно это пересечение деятельностей и создает определенное отношение этого деятельного человека не только к предмету своей деятельности, но и к другим людям.

Факт связи общения с деятельностью констатируется психологами. Однако характер этой связи понимается по-разному. Иногда деятельность и общение рассматриваются не как параллельно существующие взаимосвязанные процессы, а как две стороны социального бытия человека, его образа жизни. В других случаях общение понимается как определенная сторона деятельности: оно включено в любую деятельность, есть ее элемент. В то же время саму деятельность можно рассматривать как условие и основание общения.

В психологии установлено, что общение представляет собой сложный и многогранный процесс, оно есть образование, в котором можно выделить отдельные стороны, то есть описать его структуру. При характеристике структуры общения в ней выделяют три взаимосвязанные стороны:

коммуникативную;

интерактивную

перцептивную.

Эти стороны общения определяются в качестве функций, которые общение реализует в совместной жизнедеятельности людей.

Коммуникативная сторона общения, или коммуникация, состоит в обмене информацией между общающимися индивидами. Интерактивная сторона заключается в организации взаимодействия между общающимися индивидами, то есть в обмене не только знаниями, идеями, но и действиями. Перцептивная сторона общения означает процесс восприятия друг друга партнерами по общению и установления на этой основе взаимопонимания.

В реальной действительности каждая из этих сторон не существует изолированно от других и выделение их возможно лишь при анализе. Все обозначенные здесь стороны общения выделяются и проявляются в случаях организации общения в малых группах, то есть в условиях непосредственного контакта между людьми.

В психологии отсутствует общепринятое определение общения. Как правило, используется описательное определение, указывающее на основные стороны (функции) общения. Общение — это «сложный и многогранный процесс, который может выступать в одно и то же время и как процесс взаимодействия индивидов, и как информационный процесс, и как отношение людей друг к другу, и мак процесс их взаимовлияния друг на друга, и как процесс сопереживания и взаимного понимания друг друга».

Речь

Язык — это система знаков и символов. Речь — процесс пользования языком. Таким образом, речь являет реализацией языка, который обнаруживает себя только через речь. Человеческая речь возникает в ответ на необходимость вступить в общение с кем-либо или сообщить, что-либо.

Речь — это использование языка в коммуникативные целях.

Если основными структурными единицами языка считаются слова и предложения, то в речевом общении это — высказывания как единицы смысла. Конституирующей особенностью высказывания являются его обращенность адресность.

В социальных науках используется несколько понятий, задающих различные ракурсы рассмотрения деятельностного аспекта языка.

Речевая деятельность — это специализированное употребление речи в процессе взаимодействия между людьми частный случай деятельности общения.

Речевая коммуникация — информативная и коммуникативная стороны речевой деятельности.

Речевое общение — процесс установлениям и поддержания целенаправленного, прямого или опосредованное контакта между людьми при помощи языка.

Речевой акт— элементарная единица речевого общения, произнесение говорящим высказывания в непосредственной ситуации общения со слушающим.

Речевое поведение — использование языка людьми в полагаемых обстоятельствах, в многообразии реальных -жизненных ситуаций; совокупность речевых поступков. Структура коммуникативного взаимодействия развивается соответствии с прохождением информации по коммуникативной цепи: адресат (отправитель).,— кодирование сообщения — движение по каналам — расшифровка «декодирование) — адресат (получатель). Речь приобретает определенный смысл и может быть понятно только в структуре неречевого контекста.

Контекст (или ситуация) — это обстоятельство, в котором происходит конкретное событие.

Код в речевой коммуникации — это тот язык или его разновидность (диалект, сленг, стиль), который используют участники данного коммуникативного акта.

Кодирование исходного сообщения означает перевод его в набор знаков, или сигналов, которые предположительно могут быть понятны другому партнеру. Выбор способа кодирования во многом зависит от личности адресанта. Каналы передачи информации в основе своей представляет материальные носители для знаков, в которые воплотилось сообщение (в речевой коммуникации это — устная или письменная речь). Для успешной расшифровки (декодирования) сообщения требуется как минимум владение получателя языком, родным с языком отправителя сообщения.

Обратная связь — еще один структурный компонент любой коммуникативной ситуации. Реакция слушающих |на высказывание говорящего по сути составляет цементирующий момент общения, ее отсутствие приводит к разрушению коммуникации.

При всех методических достоинствах рассмотренной модели в ней отсутствуют психологические и социально-ролевые характеристики, существенным образом влияющие на процесс речевого общения.

К психологическим структурным компонентам акта человеческой коммуникации следует в первую очередь отнести коммуникативное намерение, замысел и цель, то есть мотивационную составляющую, которая определяет: что, зачем и почему хочет сказать автор высказывания, а та же понимание сообщения, то есть когнитивную составляющую.

Коммуникативное намерение— это желание вступить в общение с другим я лицом. Так, намерение поужинать и намерение предложи кому-то поужинать вместе различаются отсутствием наличием коммуникативной интенции.

Замысел сообщения — это информация в исходном виде, которую один партнер намерен передать другому, глубинный уровень порождения сообщения, на котором сунн существует лишь смутный проект предстоящего высказывании

В речевом общении обычно различают два вида целен которые может преследовать говорящий, — ближайшая цель, то есть непосредственно выражаемая говорящим более отдаленная, долговременная. Основными разновидностями ближайшей цели являются:

интеллектуальная цель: получение информации, и том числе оценочной; выяснение позиций; поддержка мнения; развитие темы; разъяснение; критика;

цель, связанная с установлением характера отношений: развитие или прекращение коммуникации поддержка или отвержение партнера; побуждение к действию.

За ближайшими целями часто стоит целевой подтекст, углубляющий и усложнявший общение. Например, чело век, поддерживающий не очень для него интересный раз говор, может преследовать долговременную цель установить хорошие отношения со своим собеседником. Просьба уточнить сказанное при обсуждении какого-либо допроса в группе может своей ближайшей целью иметь действительное получение информации (с последующей поддержкой или критикой высказанного мнения), а отдаленной целью — намерение заявить о себе, утвердить свой статус. Обращение к ребенку: «Помоги маме приготовить обед» может выступать побуждением к действию в данной конкретной ситуации и одновременно — воспитательным воздействием, направленным на формирование готовности и умения взаимодействовать с другими людьми способности уступить, соподчинять свои интересы с интересами других и т.д. Хотя часто люди более или менее тщательно скрывают или маскируют свои отдаленные цели, их можно выявить по общему характеру разговора, по непроизвольным (вербальным или невербальным) проявлениям говорящего. Понимание сообщения состоит в истолковании адресатом полученного сообщения. В случае значительного сходства образов мира у партнеров расшифрованная информация будет близка к той, которая составляла замысел сообщения, — послание будет правильно понято. Если же образы мира у партнеров сильно отличаются, понимание будет затруднено.

К социально-ролевым структурным компонентам речевой коммуникации следует отнести статусные и ситуативное роли участников общения, а также используемые ими к стилевые приемы.

Понятие «статусная роль» указывает на поведение, предписанное человеку его социальным (возрастным, половым, должностным и т.д.) положением, или статусом. В начале конкретного коммуникативного акта от его участников требуется понимание собственной социальной роли и роли партнера. Это необходимо для того, чтобы сориентироваться в ситуации и выбрать соответствующую манеру речевого поведения. Не случайно, когда представляют друг другу незнакомых людей, то называют одну из основных социальных ролей, остальные опознаются по внешнему виду человека или предполагаются сопутствующими названной роли.

По ходу общения могут быть выделены и ситуативные роли говорящих, существенно влияющие на характер общения. В их числе: лидер, стремящийся вести разговор и контролировать его ход;

«посредник» — следящий за общим ходом беседы, уравновешивающий интересы различных людей;

«капризный ребенок», нарушающий любые запреты, выступающий с независимыми суждениями;

«гибкий человек», готовый приспособиться к различным ситуациям и др.

Язык и значение

На первый взгляд отношение между языком и значением кажется совершенно ясным. Мы выбираем правильное слово, а люди будут истолковывать вложенный в него смысл верно. На самом деле отношение между языком и значением вовсе не так просто по двум причинам: язык должен быть выучен, а использование языка — это творческий акт.

Во-первых, мы не рождаемся знающими язык. Скорее, каждое поколение, принадлежащее определенному языковому сообществу, изучает язык заново. Многое мы узнаем на ранней стадии жизни, от наших родных, еще больше изучаем в школе. Но мы не всегда умеем использовать те же самые слова для тех же самых целей.

Второй причиной некоторых трудностей в отношении между языком и значением служит то, что несмотря на наличие в языках синтаксиса и грамматики, каждое высказывание — это творческий акт. Когда мы говорим, то используем язык для создания новых предложений, которые и несут вложенный нами смысл. Несмотря на то что при случае мы повторяем конструкции предложений, принадлежащих другим людям, чтобы выразить наши мысли и чувства, некоторые из наших собственных высказываний уникальны.

Третьей причиной сложности отношений между языком и значением является различное восприятие людьми смысла слов. Слова имеют два типа значений: денотативное и коннотативное. Необходимо понимать оба значения слова — денотативное и коннотативное.

Денотация. Прямое, явное значение, которое языковое сообщество формально приписывает слову, называется его денотацией. Денотация слова — это его значение, которое мы находим в словарях. В некоторых ситуациях денотативное значение слова не всегда ясно. Почему? Во-первых, словарное толкование отражает текущую или прошлую практику, принятую в языковом сообществе, и во-вторых, словарь использует слова для определения других слов. В результате в разных словарях слова определяются по-разному и часто имеют несколько значений, которые меняются со временем.

Кроме того, значение может меняться в зависимости от контекста, в котором используется слово. Например, словарь толкует слово gay как «веселый», «полный жизни» и «гомосексуалист».

Таким образом, контекст — место слова в предложении и другие слова вокруг него — играет важную роль в правильной интерпретации значения этого слова. Не только наличие других слов, синтаксиса и грамматики словарного послания помогает нам понимать и обозначать смысл конкретного слова; также имеет значение ситуация, при которой они были произнесены. Поймут ли выражение: He’sreally(«Он, действительно, гей/веселый/ полон жизни») как замечание о чьей-то сексуальной ориентации или о чьем-то веселом настроении, зависит от обстоятельств, при которых шел разговор.

Коннотация. Чувства или оценки, ассоциирующиеся у нас со словом, представляют собой коннотацию, которая может играть даже более важную роль в понимании нами значения, чем само слово.

С.К. Огден и И.А. Ричардз (Ogden Richards, 1923) были среди первых ученых, рассмотревших непонимание между людьми из-за незнания общающихся о том, что их субъективные реакции на слова основаны на их жизненном опыте. Денотативное и коннотативное значения слова важны потому, что имеет значение лишь то, что понял человек из вашего сообщения, независимо от того, что вы хотели передать.

Значение изменяется в зависимости от подгруппы языкового сообщества.

Как мы уже упоминали ранее, внутри большого языкового сообщества иногда формируются подгруппы с уникальными культурами. В этих подгруппах формируются свои варианты основного языка, что приводит к появлению значений слов, понятных только членам этих подгрупп. Люди из различных субкультур смотрят на мир с различных точек зрения, поэтому иногда им трудно понять друг с друга. Использование идиом представляется наиболее часто встречающейся трудностью языка при его интерпретации представителями различных культур.

В дополнение к подгруппам, основанным на расе, религии и национальном происхождении, существуют также культурные подгруппы, объединенные по поколениям, социальным признакам и политическим интересам. Знать чужую культуру и быть чувствительным при коммуникации необходимо не только эмигрантам или людям другого этнического происхождения. Скорее, осведомленность в особенностях используемого языка важна для каждого типа общения. Развитие языковых навыков для достижения большей ясности и понятности сообщений повысит эффективность нашей коммуникации в любой ситуации.

Говорите яснее

Независимо от того, беседуем ли мы, общаемся в группах или произносим речь, мы можем говорить яснее, избегая двусмысленностей и путаницы. Сравните эти два описания, когда люди оказались на волосок от гибели: «Какой-то псих недавно чуть не врезался в меня» и «Пожилой мужчина на первоклассной «Хонде Цивик» врезался в фонарный столб, проехав в паре дюймов от меня, едва не задев. Это было на прошлой неделе, когда я собирался повернуть налево, стоя на том перекрестке». Разница в ясности слога. Во втором примере сообщение изложено специфическим языком, оно конкретно и точно настолько, насколько принято в высказываниях, которые датируются и индексируются.

Специфичность, конкретность и точность в использовании языка

Специфические слова проясняют смысл перевода понятия из общей категории в частную или в группу внутри этой категории.

Таким образом, когда говорят: «Это «Хонда Цивик»», — выражение звучит более конкретно, чем когда говорят: «Это машина». Конкретные слова связаны с ощущениями. В сущности, мы можем увидеть, услышать, ощутить, понюхать, попробовать на вкус или дотронуться до того, что означают конкретные слова. Так, мы можем представить картину, на которой изображена «первоклассная» «Хонда». Абстрактные понятия, такие как справедливость, равенство или честность, могут быть конкретизированы через примеры или метафоры.

Точные слова — это те, которые наиболее правильно выражают смысл, они помогают избегать разночтений. Более точно отметить, что автомобиль «прошел в паре дюймов от меня», чем «какой-то псих чуть не врезался в меня».

Часто когда мы пытаемся выразить наши мысли, прежде всего в голову приходят широко распространенные, абстрактные и неточные слова Двусмысленность этих выражений заставляет слушателя выбирать из многих образов, а не видеть единственный образ в своем сознании. Чем больше заставляют слушателей обращаться к собственным образам, тем больше вероятность того, что они воспримут иное значение, чем то, которое мы собирались передать.

Когда мы движемся от общего к частному, мы параллельно движемся от абстрактного к конкретному. Рассмотрим слово «говорить». Это общее, абстрактное выражение. Чтобы конкретизировать его, мы можем использовать такие слова, как бормотать, шептать, реветь, язвить, пустословить. Произнесите эти слова громко. Заметьте разницу в звуках вашего голоса, когда вы произносите шептать в отличие от реветь, язвить или пустословить.

Наконец, мы попытаемся найти более точные слова, которые более метко или правильно отражают смысл произносимого. В поисках наиболее точного слова опишите речь Филиппа: сначала мы можем сказать: «Филипп изрекает что-то. Ну, чтобы быть более точным, он произносит напыщенную тираду». Заметьте, что мы не продвигаемся от общего к частному; оба слова находятся приблизительно на одном и том же уровне абстракции. Не то чтобы мы предпочитали абстрактное конкретному , — оба слова конкретны. Скорее нас беспокоит точность передачи значения. Изрекать — означает говорить, громко хвастаясь, произнести напыщенную тираду — означает говорить шумно или помпезно. Итак, здесь мы имеем в виду оттенки смысла: в зависимости от того, как человек говорит, мы подыскиваем более точные слова — те, которые точно отражают смысл сказанного нами. Изрекать или произнести напыщенную тираду будут более точно выражать сказанное. Приведем другой пример. «Она смеялась над моей историей, ну, если быть более точным, хихикала». Какую разницу вы видите между смеялась и хихикала? Смех — это громкое выражение радости, а хихиканье — это более нежный звук, выражающий сдержанную радость. Просто? Да. Но разница состоит в оттенках.

Несмотря на то, что конкретные и точные слова дают нам возможность избегать двусмысленности и усиливать смысловую нагрузку на отдельные слова, ясность изложения иногда лучше достигается добавлением подробностей или примеров. Например, можно сказать: «Он очень лоялен». Смысл слова лояльный (преданный идее, кому-то персонально, фирме и т. д.) абстрактен, поэтому во избежание неопределенности и путаницы стоит добавить: «Он никогда не критикует друга за его спиной». Проясняя употребление абстрактного понятия лояльности на конкретном примере, мы облегчаем для слушателей «предмет» мысли об этом персональном качестве или «реальном» опыте.

Вы будете знать, что усилите ясность вашего сообщения, если вместо выражения «Он живет в очень большом, доме» вы скажете «Он живет в 14-комнатном особняке эпохи Тюдоров». Или вместо выражения «Я полагаю» она справедливый педагог» вы скажете

«Я полагаю, профессор N справедливый педагог; она использует одинаковые стандарты для оценки всех студентов».

Развитие способности говорить более ясно

Способность говорить более ясно требует от нас создания своего собственного рабочего словаря и подбора слова из нашего активного словаря.

Создание словаря. Чем больше ваш словарный запас, когда вы говорите, тем большим выбором слов вы располагаете, чтобы подобрать именно то слово, которое вы хотите. Чем больше ваш словарный запас, когда вы слушаете, тем больше вероятности, что вы поймете слова, использованные другими.

Один из путей увеличения вашего словарного запаса — это изучение одного из многих руководств по созданию словарей, стоящих на полках в большинстве книжных магазинов. Изучая незнакомые слова, вы сможете увеличивать свой словарный запас не менее чем на 20 слов в месяц. Другой путь — записывать слова при чтении или употребляемые в беседах с вами другими людьми. Например, предположим, вы прочли или услышали «Сегодня я был завален телефонными звонками». Если вы сначала запишете «завалить», а потом заглянете в словарь, вы обнаружите, что это слово означает засыпать сверху, покрыть. Если вы затем скажете себе «Сегодня я был завален — засыпан — телефонными звонками» — вы, вероятно, вспомните его значение и примените его в следующий раз, услышав это слово. Если вы последуете этой практике, вы скоро заметите увеличение вашего словарного запаса.

Мозговой штурм. Даже имея большой словарный запас, вы не станете изъясняться лучше, если у вас не отработана методика его использования. Один из путей подхода к использованию на практике содержимого вашей памяти — это мозговой штурм, применяемый в учебе и общении.

Мозговой штурм — это некритичный, не содержащий оценки процесс выработки альтернативы. Предположим, что некто спрашивает вас, насколько удобно использовать предварительную запись. Вы можете сказать: «Предварительная запись организована отвратительно». Если вы не считаете, что слово отвратительно выбрано верно, вы можете попытаться употребить слова ужасно или из рук вон плохо. Тогда вы должны сказать: «Я имел в виду, что предварительная запись была организована из рук вон плохо».

Ясная формулировка наших вербальных сообщений — тяжелая работа, но вы создаете свой словарь и учитесь находить идеи; постепенно вы обнаруживаете, что подбираете самые точные слова, даже не окончив предложения, если вам это нужно. Например, описывая чье-то поведение, вы можете сказать: «Он был так резок вчера — ну, я имею в виду, что он поступил необдуманно». Или когда вы обсуждаете способности сотрудницы, то можете сказать: «Я согласен, Полина сильный менеджер, но я думаю, что она так хороша, потому что всегда вежлива — она обращается с каждым именно так, как тому нравится».

Когда вы спокойны и уверены в себе, ваша беседа течет гладко, и это наиболее эффективный путь общения. Когда на вас давят, ваша способность выбирать наилучшую форму для передачи мыслей, вероятно, ухудшается. Люди иногда думают об одном, а говорят диаметрально противоположное. Например, учитель математики заявляет: «Все мы помним, что числитель находится внизу, а знаменатель дроби наверху, тогда, если мы делим число...» «Учитель, — прерывает голос из третьего ряда. — Вы говорили, что числитель находится внизу и...» «Я так сказал? — недоумевает учитель. — Ну, вы ведь знаете, что я имел в виду!» Каждый ли в классе знал? Вероятно, нет.

Вы действительно поймете, что сделали успехи в усилении определенности, точности и конкретности, когда увидите, что можете создавать ясные сообщения даже под давлением обстоятельств.

Датировка информации Поскольку почти все меняется со временем, валено датировать сообщаемую информацию, указывая время, когда она была истинной. Отсутствие датировки ведет к опасным последствиям. При датировке информации: 1) рассматривают или выясняют, когда информация была истинна; 2) вербально подтверждают это. Мы не можем предотвратить изменение. Все, что мы можем, — увеличить эффективность наших сообщений через вербальное подтверждение реальности изменения, когда мы его датируем.

Индексация обобщений

Обобщение — вывод на основе отдельных фактов — позволяет людям использовать полученные на собственном опыте знания и применять их в других случаях. Например, узнав, что помидоры и тыквы растут лучше, если удобрить землю, можно сделать вывод, что внесение удобрений поможет расти лучше всем овощам. Воспользовавшись тем, чему научились на одном опыте, мы применяем это в другом случае.

Однако интеллектуальная и вербальная практика показывает, что отдельные случаи могут отличаться от общих тенденций и мы не всегда можем сделать обобщения. При индексации: 1) указывают, идет ли речь об определенном объекте, лице или месте или это обобщение относится к классу, к которому принадлежат данные объект, лицо или место; 2) если вы хотите использовать обобщение через класс, квалифицируйте его соответственно тому, чтобы ваше утверждение не шло вразрез с фактами, а поддерживало их. Все люди обобщают время от времени, но, индексируя утверждения, мы можем избежать проблем, которые иногда создает поспешное обобщение.

Культурные различия в вербальной коммуникации

Культуры отличаются по тому, как много значений вкладывается в язык и сколько значений зависит от контекста коммуникации.

В культурах с низким уровнем контекста — типа Северной Европы или Соединенных Штатов — значение содержится главным образом в самих переданных сообщениях. В культурах с низким уровнем контекста люди говорят, что они думают, и приступают прямо к сути (Gudykunst Matsumoto, 1996). Так, в культуре с низким уровнем контекста «да» означает «подтверждаю, я соглашаюсь с тем, что вы сказали».

В культурах с высоким уровнем контекста — типа азиатских или стран Ближнего Востока — значение сообщения основано на физическом и социальном контексте. Люди, принадлежащие к культурам с высоким уровнем контекста, ожидают от других косвенной интерпретации значений слов. В результате они передают значение опосредствованно. В культуре с высоким уровнем контекста «да» может означать: «Подтверждаю, я согласен с тем, что вы сказали» или: «В этой ситуации мне было бы неловко перед вами, если бы я сказал «нет», так что я скажу «да», это будет более вежливо, но на самом деле я не согласен, и вы должны знать это, чтобы в будущем вы не ожидали, что я буду действовать так, как будто я согласился с тем, что вы сказали». Люди из культур с высоким уровнем контекста ожидают, что другие поймут скрытые чувства и намеки, выраженные жестами, которые люди культур с низким уровнем контекста даже не улавливают. В результате часто происходят недоразумения.

Важным аспектом коммуникации является чувствительность к потребностям людей и различиям между нами, поэтому мы должны понимать природу этих различий.

общение коммуникация язык вербальный

Гендерные различия в вербальной коммуникации

Исследования убедительно показывают, что разница в тендерном поведении сравнительно незначительна (Wood Dindia, 1998). Нет ни малейшего повода считать, что различия, наблюдаемые между женскими и мужскими оборотами речи, порождают «проблемы» для любой группы (Canari Hause, 1993). Однако было найдено множество различий между женскими и мужскими речевыми паттернами, и решение этой проблемы заинтриговало ученых. Мулак (Mulac, 1998) обратил внимание на два различия в использовании языка мужчинами и женщинами, которые, кажется, привлекли к себе широкое внимание:

1.Женщины используют вдвое больше усилителей и общих понятий, чем мужчины. Усилители — это слова, которые модифицируют другие слова и служат для подчеркивания мысли, переданной первоначальным словом. Так, в соответствии с изучением фактической речевой практики мужчин и женщин, женщины, вероятнее всего, будут использовать слова типа ужасно, совершенно и так (как в предложении «Это было совершенно замечательно» или «Это так важно»). Общие понятия модифицируют слова, чтобы смягчить и ослабить мысль, переданную первоначальным словом. По данным исследований, женщины предпочитают использовать такие слова, как до некоторой степени, возможно или может быть (например «Было до некоторой степени интересно, что...» или «Может быть важно, что...»).

2.Женщины задают вопросы чаще, чем мужчины. Женщины намного чаще, чем мужчины, включают в свою речь вопросы вроде: «Вы так думаете?» и «Вы уверены?» В основном женщины имеют склонность использовать вопросы, чтобы получить больше информации и подробностей, а также определить, как другие воспринимают информацию.

Но разве эти различия действительно важны? Мулак сообщает: «Наши исследования показывают, что язык, используемый американскими женщинами и мужчинами, необыкновенно прост. Различие практически столь незаметно, что коренные жители, говорящие на американском английском, не могут правильно определить, какие языковые примеры принадлежат женщинам, а какие мужчинам. Если это так, то почему мы вообще говорим о различиях? Несмотря на то что различия относительно незначительны, они влияют на наши суждения. Наблюдатели различают мужчин и женщин, основываясь на использовании ими языка. Речь женщины оценивается выше по социально -интеллектуальному статусу и эстетическим качествам. Так, люди считают, что женщины имеют более высокий социальный статус, начитанны, умеют себя вести па основании того, что они чувствуют языковые различия. Мужчины оцениваются выше по динамизму. Это означает, что люди воспринимают мужчин как сильных и агрессивных на основе их языковой специфичности. Это суждение практически не зависит от того, являются ли наблюдатели мужчинами или женщинами, средних они лет или молоды.

Джулия Вуд (Wood, 1997) объясняет эти различия в использовании языка разницей в базовых психологических установках, приобретаемых в процессе взросления. Женщины формируют у себя половую идентификацию, видя себя «похожей» на мать или связанной с ней. Они учатся использовать коммуникацию как важный способ установления и поддержки отношений с противоположным полом. Мужчины формируют у себя половую идентификацию, понимая, как они отличаются или «отдельны» от матери. Таким образом, они используют речь как способ контроля, сохранения независимости и повышения статуса.

Говорите уместно

Говорить уместно — означает выбирать язык и символы, приспособленные к нуждам, интересам, знаниям и отношениям слушателей, чтобы избегать употребления языка, который отвращает от нас людей.

Приспосабливая язык, мы выражаем наше уважение и приязнь к тем, кто отличается от нас. В этой главе мы обсуждаем определенную стратегию, которая поможет вам сделать вербальные сообщения более уместными.

Официальный язык

В определенной ситуации уместен официальный язык. Так, в межличностных отношениях мы, вероятно, будем использовать более неофициальный язык, когда говорим с нашим лучшим другом, и более официальный, когда говорим с нашими родителями. В отношениях в группе мы, вероятно, будем использовать неофициальный язык, когда говорим с группой равных нам по положению, и более официальный, когда общаемся с группой менеджеров. На публичных приемах мы, вероятно, будем использовать более официальный язык, чем при межличностном контакте или в группе ровесников.

Один из типов формальности в языке, который мы обычно наблюдаем, — это способ обращения к другим людям. При официальных отношениях мы обращаемся друг к другу, упоминая звания, предшествующие фамилиям, если люди специально не попросят нас называть их как-то иначе. Итак, на деловых переговорах или на официальных приемах принято называть людей «господин К.», «госпожа Б.», «раввин 3.», «доктор С.» или «профессор П.». Кроме того, мы вообще считаем, что так уместно обращаться к старшим по возрасту, к тем, кто обладает более высоким статусом, или к тем, кого мы уважаем за титул и фамилию, если они не просят об ином обращении к ним.

Жаргон и сленг

Соответствующий язык должен быть выбран так, чтобы употребление жаргона (техническая терминология) и сленга (неофициальный, нестандартный словарь) не влияло на понимание. Мы формируем языковые сообщества на основе выполняемой работы, наших увлечений и принадлежности к определенной субкультуре, с которой мы себя идентифицируем. Но мы можем упустить из виду, что люди, которые не занимаются работой, аналогичной нашей, или не имеют тех же самых увлечений, или не принадлежат к нашей группе, могут не понимать языка, кажущегося нам неотъемлемой частью нашего ежедневного общения. Короче говоря, при разговоре с людьми, находящимися вне вашего языкового сообщества, вы должны скрупулезно объяснять, если они не против, технический жаргон или сленг.

Ругательства и вульгарные выражения

Уместный язык не включает в себя ругательства или вульгарные выражения. Было время, когда употребление слов «ад» или «черт» заканчивалось серьезным наказанием для детей и социальной изоляцией для взрослых. Сегодня мы допускаем употребление ругательств и вульгаризмов, и существует много субкультур, где использование ругательств и вульгаризмов — обычная практика. Под влиянием создателей фильмов и телепрограмм, которые стремятся производить впечатление и развлекать любым способом, мы получили стойкий иммунитет к этим выражениям. Фактически, нам нередко приходится слышать от младших школьников «трехэтажные» выражения в школьных вестибюлях, столовых и на детских площадках.

Почему люди используют в языке грубости и брань? Деклерк (DeKlerk, 1991) говорит, что брань — один из путей утверждения независимости, который нарушает взрослые табу. Неудивительно, что в обществе, где ценится взрослая жизнь и независимость, возраст употребляющих брань и вульгаризмы становится все более юным, а степень употребления ругательств и вульгаризмов увеличивается. Несмотря на эту тенденцию, мы считаем, что ругательства и вульгарный язык продолжают быть неуместными в большинстве случаев (особенно в разговорах на публике). Даже в неофициальной беседе это оскорбительно для многих людей, хотя наши сегодняшние социальные условности не дали бы им возможности показать это.

К сожалению, ругательства и вульгаризмы — это привычки, которые легко приобрести и с которыми тяжело расстаться. Фактически, угрожающее количество людей использует такой язык как эквивалент экспрессивных выражений, которые немного добавляют или не несут никакой смысловой нагрузки в содержании послания. Эти выражения как бы добавляют острого перца в речь.

О чем говорит употребление ругательств? Когда они используются нечасто, брань и вульгарные выражения передают сильные эмоции, для которых нет других соответствующих слов. Ругательства и вульгаризмы, как предполагается, потрясают и передают глубокое отвращение или презрение. Когда брань и вульгаризмы используются часто, другие предполагают, что лицо, использующее эти выражения, угрожает или запугивает. К сожалению, для слишком многих людей ругательства и вульгаризмы потеряли свое первоначальное значение и стали не больше чем символами, которыми человек, пытается выразить мысли или чувства на любом, даже самом примитивном и невежественном уровне. Опытные управленцы избегают пользоваться ругательствами и вульгаризмами, потому что их использование скорее причинит ущерб, чем улучшит отношения.

Чувствительность

Язык уместен, когда он чувствителен к использованию слов, воспринимаемых другими как оскорбление. Некоторые ошибки в языке мы совершаем из-за использования выражений, воспринимаемых людьми как сексистские, этноцентристские — то есть как унижающие конкретное лицо или группу людей на основании их пола, национальности, возраста, физических недостатков или других характерных признаков. Два из наиболее распространенных лингвистических проявлений нечувствительности — родовой язык и непараллельный язык.

Родовой язык использует слова, которые могут применяться только к одному полу, расе или роду, как если бы они представляли оба пола, расы или рода. Такое использование представляет проблему, потому что это лингвистически исключает часть группы людей, которую он якобы подразумевает. Например, несмотря на традиционное использование, было бы трудно допустить, что мы воображаем людей обоего пола, когда слышим слово мужского рода он или название профессии, ассоциирующееся с гендером. Кроме того, когда название работы имеет мужское окончание, ее исполнители как бы обладают специфически мужскими чертами (Gmelch, 1998).

Один из способов решения этой проблемы состоит в том, чтобы переделать предложение, используя множественное число. Вместо «Поскольку доктор обладает высокой компетенцией, его точка зрения может считаться верной независимо от предмета обсуждения», вы можете говорить: «Поскольку доктора обладают высокой компетенцией, их точка зрения может считаться верной независимо от предмета обсуждения». Или же вы можете использовать и мужские, и женские местоимения: «Поскольку доктор обладает высокой компетенцией, его или ее взгляды могут считаться верными независимо от предмета обсуждения». Эти изменения могут казаться несущественными, но они отражают различное отношение к неприятию или принятию тех людей, с кем вы говорите. Стюарт, Купер, Стюарт и Фридли (Stewart,Cooper ,Stewart, Friedley 1998), ссылаясь на результаты исследования, утверждают, что использование местоимений «он и она», и в меньшей степени «они», вызывает включение женщин в число умственных образов слушателей, усиливая таким образом в их восприятии тендерный баланс.

Непараллельный язык возникает, когда термины изменены из-за пола, расы или другой характеристики человека. Поскольку это заставляет обращаться с группами людей по-другому, непараллельный язык также принижает их достоинство. Две обычные формы непараллелизма — маркировка и ненужная ассоциация. Маркировка означает дополнение признаками рода, расы, возраста или другими обозначениями, ненужными основному слову. Например, словосочетание «женщина-доктор» будет маркировкой. Маркировка обидна для некоторых людей, потому что говорящий принижает роль личности, подчеркивая нерелевантную характеристику.

Другая форма непараллельности состоит в подчеркивании связи одного человека с другим, когда речь не идет о другом человеке. Очень часто вы можете услышать, как докладчик говорит что-нибудь вроде: «Госпожа N. чей муж является председателем совета директоров фирмы AcmeInc, станет председателем движения «Единый Путь» в этом году». В ответ на эту сентенцию вы можете сказать, что искусственная привязка мужа дает претендентке больше преимуществ. Но используя эту ассоциацию, можно предположить, что госпожа N уважаема не за свои собственные достижения, а благодаря положению ее мужа. Если человек делает или говорит что-нибудь стоящее внимания, вы сможете определить это, не проводя излишних ассоциаций.

Очень немногие люди могут избежать всех языковых ошибок. Однако проверяя употребление вами слов и выражений, вы можете избежать проблем в коммуникации, вызванных допущения ем, что другие люди реагируют на ваш язык так же как, вы, а ,

также избежать слов и поступков, обидных для других и увековечивающих устарелые половые роли, расовые стереотипы и другие языковые предрассудки.

Как же научиться говорить уместно?

1.Следите за своей речью и замечайте неуместные выражения.

2.Останавливайтесь, чтобы подобрать подходящие варианты.

3.Выбирайте наиболее уместные слова. Причины и следствия нечувствительности в языке

Признаем мы это или нет, слова приносят вред, иногда постоянно. Нечувствительный язык — часто признак предвзятости, следствием которой становится дискриминация, и в результате ваше поведение может рассматриваться как неэтичное. Подумайте о большом личном ущербе, нанесенном отдельным личностям на протяжении истории в результате произнесения слов «деревенщина», «черномазый», «шестерка» или «жид». Подумайте о поединках, начатых кем-то против назвавшего его сестру или подругу «шлюхой». Конечно, все мы знаем, что вовсе не одни слова настолько страшны; сильно воздействует контекст слов — ситуация, чувства участников, время, место или интонация. Вы можете вспомнить обстоятельства, при которых друг обозвал вас или использовал неприличное выражение, чтобы описать вас, а вы даже не вздрогнули. Вы можете также вспомнить другие обстоятельства, при которых кто-то еще сильно разозлил вас, называя вас гораздо менее оскорбительным словом.

Мы должны всегда сознавать, что наши слова вызывают последствия. Когда мы не понимаем ассоциаций наших слушателей или не чувствительны к ним, мы можем выражать наши мысли на языке, искажающем подразумеваемое сообщение. Часто одного-единственного неуместного предложения может быть достаточно для разрушения взаимопонимания. Например, если вы говорите: «Мы все знаем проблему, порождаемую центром города», — вы можете ссылаться на городское правительство. Однако если слушатели связывают центр города не с местопребыванием правительства, а с зоной проживания этнической или социальной группы, сказанное будет иметь для них абсолютно другой смысл. Если вы будете более определенными, это поможет вам избежать таких проблем; понимание того, что некоторые слова передают гораздо больше, чем их словарное значение, поможет вам еще больше.

Язык — это система символов, используемых для общения. Через язык мы выделяем, маркируем и определяем, оцениваем, беседуем о вещах, находящихся вне нашего непосредственного опыта, и беседуем о языке как таковом.

Вы будете более эффективным коммуникатором, если признаете, что языковые символы произвольны, язык изучается и создается и что язык и его восприятие взаимосвязаны.

Денотация слова — это словарное значение. Несмотря на легкость, с которой мы можем проверить словарное значение, денотация слова иногда представляет проблему, потому что большинство слов имеет больше чем одно словарное значение. Изменения значений происходят быстрее, чем пересматриваются словари, слова имеют разные значения, если они используются в различных контекстах, и значение может «затемняться», если используются более абстрактные слова.

Коннотация слова — это его эмоциональное и личностное значение для слушателя. Независимо от того, как словарь определяет слово, мы вкладываем в него смысл, который основан на полученных из нашего опыта знаниях о данном предмете, значении или действии, которое данное слово представляет.

Вы можете усилить ясность языка, выбирая наиболее определенное, конкретное и точное слово, какое только возможно, а также датируя и индексируя обобщения.

Культурные различия в языке являются результатом сходств и различий в поведении между культурами с высоким уровнем контекста и культурами с низким уровнем контекста. Имеется меньше различий в использовании языка мужчинами и женщинами, чем считалось ранее, однако женщины употребляют больше усилителей и общих понятий, чем мужчины, и у женщин отмечается тенденция задавать уточняющие вопросы чаще, чем это делают мужчины.

Разговаривать уместно — значит использовать язык, учитывая потребности, интересы, знания и установки слушателя, и нужно избегать языка, который вносит отчуждение. Неуместный язык может быть минимизирован, если мы исключим употребление родовых слов, устраняя и такие проявления непараллельного языка, как маркировка и ненужные ассоциации.

Литература

1. Р. Вердебер. К Вердебер «тайны эффективного взаимодействия» Санкт-Петербург 2007г

2. А.И. Волков «Психология общения» Ростов- на- Дону «Феникс» 2007г

3. Добрович Л. «Общение-наука и искусство» м..,1996г

4. Леонтьев А.А. Психология общения- И- 2005г

5. Сопер П. «Основы искусства речи» Ростов-на-Дону 1995

Скачать архив с текстом документа