Каталанский язык

СОДЕРЖАНИЕ: Один из романских языков. По своей структуре занимает промежуточное положение между иберороманской и галло-романской подгруппой. На каталанском языке говорят в автономной области Каталония (Испания).

Один из романских языков. По своей структуре занимает промежуточное положение между иберороманской и галло-романской подгруппой. На каталанском языке говорят в автономной области Каталония (Испания), в области Руссильон (Франция, департамент Восточные Пиренеи), в государстве Андорра, в г.Альгеро (Сардиния) и на Балеарских о-вах – всего ок. 8 млн. человек. Литературный каталанский язык сформировался на основе восточного диалекта (г.Барселона); западный диалект (г.Валенсия) испытал сильное влияние испанского (кастильского) языка.

Первые памятники каталанского языка относятся к 11 в., однако на территории Каталонии вплоть до середины 13 в. литературным языком (особенно в поэзии) был провансальский. Структурная близость с провансальским долго препятствовала выделению каталанского в самостоятельный язык: вплоть до начала 20 в. многие считали его диалектом провансальского. Благодаря творчеству знаменитого каталанского проповедника, философа, поэта и прозаика, автора 265 сочинений Раймонда Луллия (1233–1315) в 14 в. начался расцвет каталанской литературы.

В настоящее время каталанский, хотя и не имеет статуса государственного языка, используется в Каталонии во всех сферах, включая административную. Преподавание в школе и частично в университетах ведется на каталанском. Несмотря на престиж испанской литературы, каталонцы сохраняют свою культурную и языковую автономию.

Находясь на стыке двух языковых ареалов, каталанский обладает рядом признаков, общих с кастильским (испанским), рядом признаков, общих с провансальским, а также специфическими каталанскими чертами.

Важнейшие признаки, общие для каталанского и испанского, в отличие от провансальского: 1) стяжение латинского дифтонга au o: лат. causa исп., кат. cosa, пров. causa; 2) образование мягкого l и n из латинских двойных согласных ll и nn; 3) ассимиляция mb mm m, nd n: лат. lumbus lomo, нар. лат. andare anar. Важнейшие признаки, общие для каталанского и провансальского, в отличие от испанского: 1) отсутствие спонтанной дифтонгизации e и o: нар. лат.*potet кат., пров. pot, исп. puede; лат. festa, кат., пров. festa, исп. fiesta; 2) отпадение конечных гласных, кроме a: кат., пров. gran, tot, segurament, исп. grande, todo, seguramente; 3) сохранение инфинитивов 3-го латинского спряжения: лат. cadere кат. caure, но исп. caer, лат. intendere кат. entendre, но исп. entender.

Специфические каталанские черты: 1) раннее (дописьменное) стяжение позиционно обусловленных дифтонгов ie i, ue i: лат. lectum *lieit llit, noctem *nueit nit; 2) палатализация начального l: luna lluna; 3) образование перифрастического прошедшего времени с глаголом anar «идти» в настоящем времени: ell va fer «он сделал» (в отличие от французского il va faire «он сделает» – будущее время).

Скачать архив с текстом документа