работа на тему : «Классификаторы в современном китайском языке»

СОДЕРЖАНИЕ: В современном китайском языке слова разделяются на служебные и знаменательные. В теоретическом отношении разрешение споров связанных с принадлежностью классификаторов к знаменательным или служебным словам способствует уточнению признаков выделения этих двух классов

Курсовая работа

на тему: «Классификаторы в современном китайском языке».

СОДЕРЖАНИЕ:

Введение.

3

Глава 1. Классификаторы.

1.1 Понятие «Классификатор».

5

1.2 Деление классификаторов на группы.

6

1.3 Грамматические особенности.

Глава 2.

Заключение.

Список источников и литературы.

Приложение.

Введение.

Классификаторы – это специфическое явление СКЯ. Мы не являемся носителями языка, и поэтому, изучение классификаторов имеет важное теоретическое и практическое значение, несмотря на то, что эта категория получила определенное освещение в работах различных авторов (как на русском, так и на китайском языках), на сегодняшний день все еще существует много спорных и неясных моментов.

В современном китайском языке слова разделяются на служебные и знаменательные. В теоретическом отношении разрешение споров связанных с принадлежностью классификаторов к знаменательным или служебным словам способствует уточнению признаков выделения этих двух классов.

В практическом отношении решение данной проблемы состоит в том, чтобы определить закономерности, которые лежат в основе выбора определенного классификатора, играющих важную роль в построении словосочетаний и предложений, и играющих важное значение в понимании и выражении мыслей на китайском языке.

Темой данной курсовой работы является «Классификаторы в СКЯ».

Цель данной работы – систематизировать имеющиеся знания по употреблению классификаторов в современном китайском языке.

При изучении поставленного вопроса были рассмотрены работы таких авторов, как: ГореловВ. И., Задоенко Т. П., Крюкова М. В., Ван Ляои, Люй Шусян, Солнцев В. М., Драгунов А. А., Ли Дэнцзин, Чу Пэйчжун, Цзин Найлун.

Разрабатываемая тема работы является актуальной, поскольку студенты, во время учебного процесса и самостоятельной подготовки, сталкиваются с употреблением классификаторов, зачастую не знают принципы выбора правильного классификатора.

Данная курсовая работа состоит из введения, двух глав (теоретической и практической), заключения, списка литературы и приложения.

В первой главе рассматривается определение «классификатора», в работах лингвистов, занимавшихся данным вопросом.

Вторая глава (практическая) представляет собой перевод источника «Китайские счетные слова без слез» на русский язык.

Глава 1. Классификаторы.

1.1. Классификатор, как специфическое явление СКЯ .

Одним из важных средств выражения грамматических отношений, в современном китайском языке, являются строевые (служебные) слова. Они включают в себя: предлоги, союзы, классификаторы. Служебные слова существуют на ряду со знаменательными. Для точного понимания смысла и точного выражения мысли на китайском языке необходимо постоянное внимание к служебным словам, которые в свою очередь являются четкими ориентирами в структуре предложения.

Классификаторы китайского языка являются особым классом служебных слов .Их предназначение, указать, к какой смысловой категории относится существительное. Смысловая же категория будет определяться в зависимости от определенного признака, которым обладает данный предмет, обозначенный этим существительным.

В своих ранних работах Люй Шусян дает, определяет классификаторы термином danwei zhicheng «мерные указательные слова», позже обозначает как liangci «мерные слова » (вспомогательные существительные), Ли Дэцзин и Чэн Мэйджэн определяют их термином liangci «мерные слова».

Ван Ляои в своей работе определяет следующее «При обозначении числа лиц или предметов в современном китайском языке между числительным и названием предмета или лица добавляется существительное, обозначающее единицу счета (счетное существительное) danwei mingci ».

Советский синолог, Горелов В. И. говорит о классификаторах lei bieci следующее: «Классификаторы – особый класс служебных слов. Назначение классификаторов – указать к какой смысловой категории относится существительное. Смысловая же категория определяется в зависимости от того или иного признака, присущего предмету, который обозначает данное существительное».

Драгунов А. А. рассматривает классификаторы деля их на две группы «слова, обозначающие единицы измерения, и…….слова, таковых не обозначающие»(;45). Солнцев А. А. в своей работе «Введение в теорию изолирующих языков» определяет данную категорию «классификаторы», «счетные слова», «единицы измерения».

Можно так же встретить такие названия определяющие классификатор, как: числительные частицы, числительные слова, нумеративы.

Несмотря на то, что термины для обозначения счетных слов различны,по сути это грамматическое явление, имеющие определенные грамматические функции. В силу этих обстоятельств в данной работе мы будем использовать в равной степени наиболее употребимой терминологией, отображающих данное явление.

1.2. Деление классификаторов на группы.

В китайском языке как нет единого обозначения данного явления, так нет и единого способа деления классификаторов на группы. Авторы, занимающиеся изучением классификаторов предлагают несколько классификаций.

Ван Ляои в своей работе «Основы китайской грамматики» предлагает разделить «счетные существительные» на две группы:

o «существительные, употребляемые исключительно как названия единиц счета». В данную группу автор относит следующие классификаторы: ge «штука» tiao «полоска» zhi «штука».

o «обыкновенные существительные, употребленные в функции единиц счета». В эту категорию Ван Ляои включает: zhi «ветвь» tui «куча» chi «фут» dou «мера».

Далее в своей работе автор указывает на то, что между этими двумя группами нет четкой границы. Таким образом, данное деление на группы нерациональным.

Далее в своей работе (там же) Ван Ляои предлагает другой принцип деления. Классификация заключается в следующем: к первой группе автор относит «природные счетные существительные» tianran de «», которые употребляются для обычного поштучного счета предметов. К данной категории отнесены следующие «счетные существительные»: ge «штука» zhi «штука»tiao «полоска». и т. д.

Во вторую группу входят «внешние счетные существительные», в число которых входит:

а) названия единиц измерения. Это: chi «фут» dou «мера», jin «фунт» li «ли» и т. д.

б) «собирательные существительные к людям»: qun «толпа» ban «группа»и т. д.

в) «собирательные существительные к предметам»: bei «стакан» che «машина, повозка» и т. д.

Ли Дэцзин и Чэн Мэйчжэн делят счетные слова на следующие группы:

o «номинальные счетные слова», указывающие на количественное отношение людей, предметов. В данную категорию вошли:

а) единицы мер и весов.

ke «грамм» gongchi «метр».

б) денежные единицы.

yuan «юань» fen «фэнь».

в) единицы времени.

dian «час», fen «минута».

г) индивидуализирующие единицы.

ge «штука» zhi «штука».

д) счетные слова имеющие собирательное или парное значение. dui «пара», shuang «пара».

е) счетные слова, указывающие на неопределенное количество. В данную подгруппу входит два слова.

dian «немного», xie «несколько, немного».

ж) соединенные единицы.

renci «человеко - раз».

o Счетные слова к глаголам. Обозначает количество действий глагола.

ci «раз», hui«раз».

Солнцев В. М. В своей работе «Введение в теорию изолирующих языков» показывает сходство и различия классификаторов и единиц измерения. Он отделяет одно понятие от другого.

Люй Шусян в книге «Очерки грамматики китайского языка» производит деление «счетных слов» на девять групп.

o Единицы мер и весов.

chi «фут», jin «фунт».

o Наименование предметов обихода.

bei «стакан»pan «тарелка».

o Глаголы, заимствованные в качестве счетных слов.

tui «складывать вкучу» ba «брать в горсть».

o Единицы с собирательным значением.

dui «пара», shuang «пара».

o Единицы, связанные со временем.

dun «раз».

o Счетные слова, обозначающие части предметов.

tou «голова», kou «рот».

o Счетные слова, указывающие на форму предмета.

ba «держать, схватить», zhang «лист».

o Счетное слово общего характера.

ge «штука » zhi «штука, единица»

o Счетные слова к глаголам.

ci «раз, разок», hui «раз».

Гао Минкай именует классификаторы «мерными словами» и подразделяет их на две категории:

o «Слова для счета единиц»

o «Слова, используемые для отражения количества раз»

Гао Минкай указывает на то, что такие слова являются «пустыми», поскольку они всего лишь уточняют класс, к которому относится данное существительное или же указывают на их особенности.

Лю Шижу и Ли Цзиньси в работе «Пособия по грамматике китайского языка» в зависимости от признака, который взят за основу, предлагают несколько классификаций.

1. Классификация по этимологическому признаку.

o произошедшие от существительных для колесниц liang (в иньское время это слово употреблялось в значении пара лошадей, упряжка):

o произошедшие от глаголов

ba «держать, схватить»

o произошедшие от прилагательных

yuan «круглый»

2. Классификация по этимологичес кому признаку.

o обозначающие меру веса

chi «фут».

o «сопроводительные» слова

ge «штука»,

3. Классификация по функциональному признаку.

o к существительным

ge «штука»,

o к глаголам

ci «раз, разок»,

o к прилагательным

chi «фут».

Основываясь на ранее рассмотренные деления классификаторов на группы можно сделать следующие выводы:

Большое число авторов, подразделяют классификаторы на две большие группы, беря за основу грамматический признак, к существительным и глаголам.

Деление классификаторов на группы зависит от подхода автора к данному вопросу, число групп не одинаково.

Солнцев В. М. отмечает, что стоит отличать назначения классификаторов и единиц измерения. В то время как другие авторы единицы измерения включают в подгруппу классификаторов к существительным.

В работах всех авторов отмечается тот факт, что существительные могут быть использованы в качестве классификаторов, при этом принимая на себя их признаки.

1.3. Грамматические особенности .

Классификаторы, являясь служебными словами, и они не могут употребляться самостоятельно. Их место, в предложении, словосочетании, строго определено. Так как они являются показателями существительного, то они занимают непосредственное место перед ними, но после указательных местоимений или количественного показателя. Например:

yi ba dao «нож», где ba – классификатор предметного счета для существительных, обозначающих предметы с ручкой или спинкой.

Классификаторы могут, быть дублированы, и в этом случае иметь значение«каждый, всякий». Например:

() gege (meige) «каждый, всякий».

Надо отметить тот факт, что есть ряд существительных, которые употребляются без классификаторов, его употребление будет являться ошибкой, поскольку они сами по себе являются мерой веса, времени и т. д.. Например:

yitian «один день», но нельзя сказать yigetian.

или yihang «один ряд», ошибкой будет считаться следующее употребление yigehang. Сюда же можно отнести такие существительные как: ye «страница» ke «урок» nian «год»

Необходимо помнить, что с одним существительным могут употребляться различные классификаторы, при этом смысловая характеристика фраз будет различна.

Ван Ляои в своей работе «Основы китайской грамматики » приводит следующий пример. Когда Вы покупаете кур, их количество можно обозначить zhi «штука», jin«цзинь».

Использование различных классификаторов при счете одного и того же имени существительного, может быть обусловлено диалектическими особенностями. Приведем пример из работы Ван Ляои. В Пекине говорят sangeli, в Шанхае sanzhili «три груши».

В то время как многие авторы (в частности в работе Ван Ляои встречается утверждение «употребление счетных слов при счете людей и предметов совершенно обязательно в современном китайском языке»), освещающие данную тему указывают на то, что неупотребление классификатора между количеством (указательным, вопросительным местоимениями) и существительным являются ошибкой, Солнцев В. М. В своей работе приводит пример, когда в газете «Жэньминь жибао» в одном тексте автору попались два выражения :

.

Rineiwa huiyi liang zhuxi.

.

Rineiwa huiyi liangwei zhuxi.

Где перевод обоих предложений звучит как: «Сопредседатели Женевского совещания». В первом случае мы видим, что числительное и существительное употребляются без классификатора, во втором предложении задействован классификатор для уважаемых лиц.

Таким образом, мы можем наблюдать, что в СКЯ классификаторы в некоторых случаях могут быть опущены, а их употребление, с рядом существительных, может быть ошибочным.

Классификатор влияет на смысл предложения (фразы) в целом, по скольку у многих классификаторов присутствуют следы лексического значения, хотя чаще всего самостоятельно они употребляться не могут. Именно благодаря наличию некоторого лексического значения счетные слова являются классификаторами. Следовательно тот или иной класификатор может употребляться с определённым кругом слов. Использование определенного классификатора с существительным обусловлено субъективной оценкой предмета говорящего. Но при этом можно с полной уверенностью сказать, что на ряду со специализированными классификаторами существуют общие. В СКЯ таким классификатором является ge «штука». Его употребление возможно в том случае, если говорящиму ирудно подобрать нужный классификатор, либо использование специфического классификатора не столь необходимо стилистически. Однако надо помнить, что если по – русски мы можем сказать четыре (словаря) , то по – китайски нельзя сказать si , поскольку этим будет обозначено только число и не могут быть отнесено к предмету. Следовательная фраза, звучащая на русском языке «четыре (о словаре)» на китайском будет звучать «si ben». Но ben самостоятельно употребляться не может.


ГЛАВА 2.

ba

1. Используется при счете предметов, имеющих ручку.

Один нож. Один зонт.

Выходя из дома, она всегда берет с собой зонт.

Один чайник. Один стул.

Пожалуйста, поставьте эти стулья на место.

Один веер.

Погода стоит жаркая, каждый человек в кабинете держит веер.

Один ковш. Один ключ.

Определенный ключ открывает определенный замок.

2. Горсть, пригоршня, пучок, вязанка, сноп.

Горсть риса (крупы).

Четыре горсти риса необходимо для приготовления еды на 2 персоны.

Один пучок (букет) цветов.

Во время загородного путешествия, она на склоне горы нарвала букет цветов.

Горсть семян. Пучок лука.

Пачка палочек для еды

3. Для некоторых абстрактных предметов.

Огонь.

Огонь уничтожил почти все его имущество.

Много лет, преклонный возраст.

Во время нашей последней встречи, он уже был человеком в преклонном возрасте.

Сила.

Приложив силу, ты сможешь сдвинуть машину.

Мастер.

Он мастер в области дизайна одежды, и из года в год одерживает победу.

Первый начальник.

.

Поскольку он первый человек компании, то все важные дела решает он.

Кость (скелет).

.

Несколько дней не виделись, он похудел так, что остались одни кости.

4. Счет действиям (Производимым над объектом без желания последнего).

Притащить его сюда. Помочь ему (протянуть руку помощи).

. .

Если все помогут ему, тогда он получит высшее образование.

Умыть лицо.

После того как он умыл лицо холодной водой, у него поднялось настроение.

ban

1. При счете групп людей.

Эта группа студентов.

Эта группа студентов усерднее той.

2. Указывает рейс, маршрут транспорта.

Первый автобус.

Он живет далеко от офиса, каждое утро на первом автобусе он едет на работу.

Последний автобус. Рейс (самолета).

.

Мы все прибыли одним рейсом.

ban

1. Для изданий, тиражей.

Издание первое Третье издание

Эта книга переиздавалась три раза, я покупал все издания.

2. Верстка, страница, полоса (в газете).

Новости первой газетной полосы.

Журналист Сяо Ван больше всех заинтересован в том, чтобы его статья была в новостях первой газетной полосы.

Страница 2.

ban

Используется для счета лепестков; долек, ломтиков, кусочков (фруктов).

Два зубчика чеснока.

Ему нравится использовать чеснок во всех блюдах, которые он готовит.

Четыре кусочка арбуза

Я уже съел четыре кусочка арбуза.

bang

Используется для счета групп, свор, шаек людей. Синонимичен и .

Группа людей.

Пришедшая группа разыскивает господина Чжана.

Компания друзей.

Сегодня ко мне на обед пришла компания друзей.

Шайка разбойников.

bao

Используются для предметов в упаковке.

Пачка сигарет.

У него в кармане всегда есть пачка сигарет.

Пачка сахара. Сверток (тюк) вещей.

Сяо Ван попросил меня передать тебе этот сверток вещей.

Мешок риса. Пачка бисквита.

bei

Указывает на порядок по старшинству в роде, последовательность поколений.

Одно поколение молодежи.

Хотя разница между нами невелика, но я младше его в роде на целое поколение.

bei

Указывает на (всю) жизнь.

Эта жизнь.

Будущие времена; следующее перерождение; будущее существование.

Только бы в следующей жизни мы были супругами.

Вся жизнь; весь век

Такая возможность предоставляется только раз в жизни.

ben

Используется при счете книг, реестров, переплетов.

Пять книг. Одна конторская книга.

Какая сумма была затрачена для изучений компьютера за эти несколько лет? Ее сердце является конторской книгой.

Одна новелла

Для чтения одной новеллы мне необходимо два дня.

Два словаря

Этими словарями пользуются сравнительно часто.

Три фотоальбома

Используется для счета торговых сделок, денежных сумм, счетов.

(Одна) сумма денег.

Я рассчитываю купить машину за эту сумму.

Долг.

Ты мне еще должен деньги. Когда ты сможешь вернуть их мне?

Доход. Затраты.

5000 юаней и для меня являются большими расходами.

Торговля, дело.

Сегодня я все время занимался одним делом и не закончил его.

2.Для техники письма, каллиграфии, искусства.

Красиво написать.

Он может красиво писать.

Написать несколько картин.

3. Черта в китайской каллиграфии.

Из скольких черт состоит иероглиф «Хао»?

“”

bian

Используется для счета действий (раз, разок).

Посмотреть один раз.

Каждый видевший этот фильм однажды, желает посмотреть его еще раз.

Написать один раз. Сказать три раза.

Учитель говорил ему вновь и вновь, но он так и не запомнил это.

Первый раз.

Как только телефон зазвонил в первый раз, она поспешила взять трубку.

bo

Для счета групп людей и животных.

Группа студентов. Несколько групп людей.

В этом году компания принимала несколько групп посетителей.

Поделить на две группы.

bu

1. Используется при счете шагов.

Большой шаг. Интервал в три шага.

Их столы находятся очень близко, всего лишь в трех шагах.

Более пяти шагов

2. Ход, шаг, ступень.

Следующий шаг, ход.

Как раз сейчас мы изучаем дальнейший план.

Ход в шахматах.

bu

1. Используется при счете книг, фильмов.

Один фильм

Этот фильм я видел уже 2 раза.

Один словарь. Одна монография.

Профессор Ван за эти два года написал в общей сложности три монографии.

2. Используется при счете машин, повозок.

Один автомобиль.

Он недавно купил автомобиль для семьи.

Одна машина. Один телефон.

can

Используется для приемов пищи, трапез.

За все три раза приема пищи в день, он никогда не ест мяса.

ce

Используется при счете книг.

Этот комплект книг состоит из десяти томов.

Книга первая.

В книге первой, учебника китайского языка, сначала обучают произношению.

Сравнение: и оба слова используются при счете книг. Однако указывает на книгу из набора (комплекта).

ceng

1. Используется при счете вещей, имеющих этажи, ярусы, пласты.

Трех этажное здание.

На берегу реки есть трехэтажное здание.

Двойное окно. Слой стекла.

Эти две комнаты разделены стеклянной перегородкой.

Девять ступеней. Верхний этаж.

Он живет на последнем этаже, многоэтажного дома.

Нижний, цокольный этаж.

Эта группа людей живет на дне общества.

2. Для части, момента, пункта.

Эта статья состоит из трех частей.

3. Для вещей лежащих на поверхности предмета.

Слой пыли.

Сегодня сильный ветер, все вещи в доме покрыты слоем пыли.

Слой масла. (Наст) слой льда.

Поверхность реки закована толстым слоем льда.

Слой земли.

.

На лицах всех людей, приходящих с улицы, был слой земли.

Слой кожи.

Тогда солнце припекало очень сильно, и поэтому сегодня с его спины слез слой кожи.

chang

Используется при счете дел, событий, происшествий, явлений, состояний, процессов.

Серьезная болезнь (одно серьезное заболевание).

Он, возможно, серьезно заболел, после проливного дождя.

Буря.

Согласно прогнозу погоды, завтра возможна, будет буря.

Война. Несчастье.

Недоразумение.

Прежде я ошибался, считая ее твоей мамой.

Поплакать.

В тот день я очень огорчился, не смог себя сдержать и заплакал.

Сделать что – либо разок. Веселиться

chang

Используется для счета спортивных игр, зрелищ.

Один матч.

Он – футбольный фанат, и желает посмотреть каждый матч.

(Один) киносеанс. Два матча.

На следующей недели у сборной страны состоится два матча.

(Одно) представление.

chong

Этаж/ ярус. Используется для многослойных, сложенных в кучу вещей.

Двойственный.

У него два статуса: учитель и студент.

Многослойная гора.

Окружать один за другим, преграда за преградой.

Лао Ван бежал из горящей деревни, спасая девочку.

chu

Используется при счете пьес, опер, постановок.

(Одна) опера.

Уже несколько дней идет постановка этой пьесы.

(Одна) трагедия.

«Ромео и Джульета » - это трагедия.

“”

Комедия.

chu

Используется при счете мест, отделов.

Офисы фирмы расположены в двух местах. Один в восточной части города, другой в западной.

Повсеместно.

Все пространство квартиры украшено свежими цветами.

Пейзаж.

Все гуйлиньские живописные места очень красивы.

Три дома. Целина.

.

Три ошибки.

В статье три ошибки.

chuan

1. Используются при счете предметов в связках, непрерывных рядах, вереницах, каскадах.

Одно ожерелье.

То ожерелье, на ее шее, подарил другой человек.

Связка ключей.

Чья связка ключей?

Гроздь винограда. Цукаты.

Каждый человек покупал цукаты.

2. Для серии событий или абстрактных вещей.

Разговор.

Я говорил громко, но он ничего не услышал.

Череда проблем. Смех.

chuang

Используется при счете кроватей, лежанок, одеял.

Два одеяла.

Он укрылся двумя одеялами, и все равно чувствовал озноб.

Постель.

ci

1. Используется для многократных действий.

Этот раз. В прошлый раз.

Впервые.

Он впервые приехал в Шанхай.

Еще раз (вновь).

Мы вновь попали в затруднительное положение.

Несколько раз нанести визит.

Я имел счастье побывать в его стране несколько раз.

Встречаться два раза. Однажды.

Однажды, все внезапно заболели.

2. Для действий, повторение которых возможно.

Урок. Возможность.

Я упустил эту необыкновенную возможность.

Авария/ несчастный случай.

Более чем за десять лет его работы не произошло ни одного несчастного случая.

cong

Используется при счете густой растительности, кустарников.

Заросли травы.

Из–за того, что здесь никто не живет, в саду заросли травы.

Заросли кустарника/ чаща. Роща, лесок.

cu

Используется при счете связок, пучков, гроздей, кустов.

По всей горе растут цветы, здесь полянка, там опушка.

Букет цветов. Пучок волос.

cuo

1. Щепотка, горстка, ничтожное количество.

Щепотка земли. Горсть мусора.

2. Для счета небольшого количества плохих людей или вещей.

Группа негодяев. Группа хулиганов

da

Дюжина.

Дюжина яиц. Две дюжины носок.

Он сразу купил две дюжины носок.

Дюжина карандашей.

da

Используется для счета пачек, небольших стопок (бумаги и других тонких предметов). Возможна эризация.

Одна стопка бумаги для писем. Кипа газет.

Он взял в руки кипу газет.

Одна пачка бумажных денег.

Я не знаю, сколько раз она пересчитала эту пачку денег.

dai

Для поколений.

Мы относимся к разным поколениям, поэтому во многих вопросах у нас возникают разногласия.

Молодое поколение. Три поколения, живущие вместе.

dai

1. Используется для счета сыпучих тел, упакованых в мешках.

Мешок риса. Пакет сухого молока.

В месяц ребенку необходимо для еды один пакет сухого молока.

2. Используется при счете порции табака для кальяна или трубочного табака.

Достать щепотку табака. Время, необходимое для курения.

dao

1. Используется при счете длинных предметов. (Река, полоса, линия, дорожка).

Один ручей

Два шва

На стене разошлись два шва.

Одна река

Один шрам

На его теле и сегодня есть шрам.

.

Одна рана

Несколько морщин

Не виделись год, а на лице учителя появилось еще несколько морщин.

2. Используется при счете ворот, стен, дверей, застав (на дороге).

Одна стена

Две двери/Двое ворот

Мой и его дома отделены всего лишь одной стеной.

.

Заходя в конференц–зал необходимо пройти две двери.

.

Некоторые трудности

Одна застава

3. Используется при счете официальных бумаг, наказов, указов, распоряжений.

Десять тем

Один приказ

Преподаватель предоставил десять тем по математике.

.

Третий экзаменационный вопрос.

4. Раз (для действий).

Одна процедура

Сколько процедур необходимо выполнить, чтобы открыть счет в банке?

?

Пять операций

Подать четыре блюда

Во время трапезы было подано четыре блюда.

.

deng

Используется при счете людей, вещей (сорт, класс, вид, ранг).

Тебе не следует делить студентов на 3, 6, 9 ступень.

Заслуга первой степени

Каюта - люкс

Билеты в каюту – люкс проданы.

.

Быть на голову выше других.

Он всегда считал себя лучше других.

.

di

Используется при счете капель.

Капелька пота

Капля воды

В стакане нет ни капли воды.

Капля крови

Несколько капелек дождя

Упало только несколько капель дождя, и небо сразу стало ясным.

Несколько слезинок

dian

1. Указывает на небольшое количество (допускается эризация).

Немного вещей

Чуть – чуть света

На улице она купила немного вещей.

.

Небольшое преимущество.

Для твоего здоровья не никакой пользы от того, что ты так много куришь.

.

Небольшой успех

2. Используется при счете моментов, пунктов, мест (эризация невозможна).

Несколько замечаний

Рекомендация

Три ошибки

В этом деле я допустил три ошибки.

.

Две точки зрения

По этой деятельности Лао Ван имеет две точки зрения: первая – агитации не достаточно, вторая – недостаточность интереса.

Достоинство

Он, по крайней мере, имеет одно достоинство – добросердечность.

:.

3. Для обозначения времени.

3:05

полдень

8:00

Каждый день мы начинаем работать в 8:00.

die

Используется при счете вещей сложенных стопкой, грудой, кипой.

Пачка бумаги

Стопка тарелок

Стопкой за стопкой он мыл тарелки.

.

Груда белья

ding

Используется для счета предметов с четко оформленной верхушкой (например: шапок, шатров).

Одна шляпа

Одна палатка

Двое носилок

Вечером все собираются в палатке.

.

dong

Используются при счете зданий.

Один дом

Одно здание

Все, кто живет в этом здание, наши сослуживцы.

Сравнение: и оба, используются при счете зданий, они являются синонимами. Однако к высоким и большим зданиям предпочтительней употреблять .

dulu

Используется для счета предметов собранных вместе (гроздь, связка, кисть, кипа, ватага).

Гроздь винограда

Связка ключей

Гроздь за гроздью корзину наполняли виноградом.

.

Сравнение: и являются словами – синонимами, которые используются при счете однородных предметов собранных вместе. Однако используется при счете предметов в форме грозди, при других предметах собранных вместе. Другое слово, используемое при счете повешанных предметов или повешенных с другими предметами.

du

Используется при счете стен.

Одна стена

Эта улочка заканчивается стеной.

.

du

1. Раз (При счете времени, возможности).

Вновь

Дважды

Раз в год

В этом году вновь наступил день учителя.

.

2. Используется для измерения температуры, углов, градусов.

Сегодня температура достигла 38 градусов.

38.

duan

1. Используется при счете части длинных предметов.

Кусок дерева

Участок ж/д пути

Он, обхватив дерево, плавущее по воде, приплыл к берегу.

На ремонт этого участка ж/д пути потребовалось два месяца.

Две веревки

Одна труба

2. Указывает на этап, период, отрезок, участок, дистанцию.

Отрезок времени

Часть дистанции

После того как он проработал в компании некоторое время, он уволился.

Участок (дистанции) пути

Этот опыт

Мы никогда не забудем опыт работы с ним.

3. Указывает на часть или отрывок чего-либо.

Отрывок статьи

Короткая речь

До того как конференция закончилась, ректор произнес короткую речь.

.

Часть истории

Часть музыкального произведения

Кто композитор этого музыкального произведения, которое они сейчас исполняют?

Три куплета песни

Два комических диалога

Сравнение: и являются синонимами. Используются для того, чтобы указать на часть предмета. Однако для существительных, обозначающих время, например таких, как: «» и «» допустимо употребление только слова , употребленние , в данном случае невозможно. При выражение законченных предметов, таких как: «» также употребляется. Поскольку преобразованный с «» «перерезать, разрезать, пересечь», поэтому «» «неполное предложение» не может быть употреблено с .

dui

Используется при счете предметов собранных в кучу, груду, ворох или толпы людей.

Толпа людей

Куча земли

Скорей раскидайте эту кучу земли.

Большая кипа книг

Кипа белья

Рядом со стиральной машиной лежит кипа грязного белья.

.

dui

Используется при счете людей построенных в ряд, шеренгу.

Отряд войск

Отряд учеников

Учитель переводит через дорогу отряд учеников.

.

dui

Указывает на пару людей или комплект из двух парных предметов.

Супружеская пара / чета

Пара панд

В зоопарке живет пара взрослых панд и их детеныш.

Комплект серег

Две софы

В гостиной стоит две софы и один чайный столик.

dun

1. Используется для счета приемов пищи, трапез.

Трех разовое питание

2. Раз, разок (для счета действий).

Ударить разок

Отругать разок

После того как люди поймали воришку, его жестоко избили.

.

duo

Используется для счета цветов, облаков и им подобным предметам.

Букет цветов

Несколько облаков

По небу плывут несколько облаков.

.

Кипа хлопка

fa

Используется при подсчете выстрелов, патронов.

Триста патронов

Десять снарядов

Тысячи снарядов с моего лагеря бомбардировали территорию противника.

fang

1. Чаще используется при счете предметов имеющих форму квадрата.

Кусок копченого мяса

Кусок тушеницы (каменная, для растирания туши).

Он намеренно, возвращаясь с Гуандуна, взял несколько дуаньсиньских тушениц.

2. Используется для обозначения квадратных метров, кубометров.

Пятьдесят кубометров леса

Несколько сотен кубометров песка

Три тысячи кубометров земли.

Под этот проект необходимо вскопать более 3000 кубометров земли.

.

fang

Используется при счете жен, наложниц, любовниц, невесток, браков.

Две невестки.

Жена старшего сына (старшая ветвь рода).

У нее три невестки, фамилия жены старшего сына – Фэй.

, .

fen

1. Единица времени. 60 секунд = 1 минуте, 60 минут = 1 часу.

Десять минут девятого.

2. Денежная единица в Китае.

Пять фэней.

.

Один цзинь яблок стоит 3.75 юаней.

.

3. Для земельных площадей.

Поле в три му и шесть фэней.

Это рисовое поле размером в 4 му и 3 фэня.

.

4. Для длины, протяжения.

Три чи пять фэней.

.

Длина его брюк равна три чи два цунь пять фэней.

.

5. Для дробей.

Одна третья.

Тридцать процентов.

Коэффициент соответствия стандарту производимого товара составил 98, 7 %.

.

6. Для измерения величин углов или дуг. 60 секунд = 1 минуте, 1 минуте = 1 градусу.

Девяносто градусов пять минут.

Этот угол равен сорока градусам, трем минутам.

.

7. Для подытоживания результатов (для школ или спортивных собраний) часто для 100% достижения цели.

По пяти предметам у Сяо Мина сто процентная успеваемость.

.

8. Для обозначения долготы и широты.

32 градуса 14 минут северной широты

3214

64 градуса 6 минут восточной долготы

646

Месторасположения этого острова 64 градуса 6 минут восточной долготы.

646.

9. Процентная ставка, норма прибыли.

25 % годовых

fen

1. для части, порции.

Наследство.

Разделить на три части.

Подарки разделили на четыре части, каждому по подарку.

,.

2. Для наборов вещей, в состав которых входят разнородные части предметов.

Набор еды.

Чай с пирожным.

3. Для газет, журналов, периодических изданий, документов (в значение «экземпляр»).

Одна газета «жэньминь жибао».

Ограничительный документ.

Одна газета.

«»

В читальном зале находится более ста экземпляров газет.

.

4. Для некоторых абстрактных вещей, например таких, как: мысли, чувства.

Печаль.

Восторг.

feng

Для счета писем, конвертов, телеграмм.

Письмо. Две телеграммы.

.

Сяо Чжан за день получил четыре письма.

.

feng

Для счета верблюдов.

У ее семьи восемь верблюдов.

.

fu

При счете полотен ткани, таких как: шерсть, хлопок.

Узкая.

Двойная ширина.

Широкая.

Для того чтобы сделать занавески, она использовала два метра широкой ткани.

2. Используется при счете картин, каллиграфии, фотографий.

Одна картина с пейзажем.

Он затратил полдня, для того чтобы нарисовать две картины с пейзажами.

.

3. Используется при счете знамен, флагов.

fu

Используется при счете парных предметов или наборов.

Пара серег.

Она каждый день меняет серьги.

Комплект рыбацких удочек.

Набор шахмат.

Пара перчаток.

.

Он подготовил комплект рыбацких удочек, чтобы на выходных пойти на рыбалку.

,.

2. Используется при счете парных надписей.

Парные надписи.

.

3. Указывает на внешность человека, либо на его мимику.

Жалкий вид.

Улыбающееся лицо.

Увидев вошедшую жену начальника, он сразу же натянул улыбку.

.

Иметь вид, как………..

………...

4. Для китайских фитолекарств.

Отвар из лекарственных трав.

Он не слишком тяжело болен, выпив три раза отвар из лекарственных трав, сразу поправится.

.

fu

Используется при счете фитолекарств.

Отвар из лекарственных трав.

.

gan

1. Используется при счете тонких длинных предметов наподобие палки (также можно использовать слово «»).

Китайская курительная трубка.

.

Дедушка часто носит свою курительную трубку за поясом.

.

2. Используется при счете легкого вооружения.

Одно ружье.

3. Используется при счете знамен с шестом.

Красный флаг.

.

ge

Универсальный общеупотребительный классификатор.

1. Используется при счете предметов и людей, не имеющих специальных классификаторов.

Друг.

Несколько яблок.

Один мерзавец.

Нос.

Два старика.

Два хулигана.

Полицейский схватил двух хулиганов.

2. Используется перед специальными мерными словами или же заменяет ряд специальных мерных слов.

Более трех месяцев.

Неделя.

Сяо Чжан уехал за границу на две недели.

Две счетовые книги (специальное счетное слово к книгам, периодике, журналам «»)

Три стола (специальный классификатор к столам «»).

3. При счете абстрактных предметов.

Идея.

Результат.

Это конечное решение, по вопросу кто станет генеральным менеджером.

.

4. Для внезапных или быстрых действий.

Стремительный прыжок вперед.

Сальто назад.

5. Ставится между глаголом и приблизительным числом.

Около пятнадцать дней идет дождь.

.

(Если ) ничего плохого не случится.

.

Заказать четыре – пять блюд.

.

6. Между глаголом и существительным.

Жить в хорошем доме.

Жениться.

Иметь обыкновение.

Занимать положение.

Он пришел пораньше и занял хорошее место.

.

7. Между глаголом и дополнением, выражая полноту и законченность.

Наесться.

Выстирать.

Прояснить.

(Вдоволь) нагуляться.

На выходных поедем отдыхать за город.

.

gen

Изначально обозначает растения с корнем.

1. Используется при счете растений с корнем (также можно использовать «»).

Лук.

Два бобовых ростка.

Лук – порей.

Несколько морковин.

Она купила несколько морковин и три головки лука.

2. Используется при счете волос, шерсти, меха.

Несколько волос.

Почти все его волосы выпали, только на макушке осталось несколько.

.

Шерсть.

Усы.

3. Используется при счете длинных предметов.

Одно бревно.

.

Одна цельнотянутая труба.

Свеча.

Одна шпала.

Один рельс.

Они принесли одну старую шпалу вчетвером.

.

4. Используется при счете длинных предметов (является синонимом «»).

Одна веревка.

Чтобы связать кипу старых газет, он воспользовался веревкой.

Одна палочка (для еды).

Одна спичка.

Колос пшеницы.

Два черных плетеных шнура.

Сравнение: «» используется при счете овощей на корню, волос и шерсти животных, «» используется при счете более широких предметов, например таких, как: «река» «», «мостовая» «», «брюк» «», в этих случаях нельзя употребить «».

gu

1. Используется при счете протяженных предметов.

Горячий источник.

.

Вода из нескольких источников стекала по горе, впадая в реку.

Струя крови.

Два пути.

Прядь шерсти.

На гору есть два пути.

.

2. Используется при счете газа, воздуха, пара, силы.

Порыв холодного ветра.

Струя аромата.

Открылась дверь, и порыв холодного ветра ворвался в комнату.

3. Используется при счете групп людей (говоря о противнике).

Несколько шаек разбойников.

Группа беженцев.

Небольшая группа войск противника.

С Востока пришла группа беженцев.

gua

Используется при счете вещей находящихся в наборе, ряде, цепочке, веренице.

Одна повозка.

Финик.

.

.

Одна ракета (хлопушка).

.

guan

Используется при счете длинных, тонких, округленных предметов.

Два тюбика зубной пасты.

Одна кисточка для рисования.

.

.

hang

1. Используется при счете людей построенных в ряд.

Учащиеся построились в две шеренги.

Солдаты наступали рядами.

2. Используется при счете растений и животных.

Очень красиво рядами посажены саженцы лука.

3. Используется при счете других предметов построенных в ряд.

Каждая страница линовой писчей бумаги содержит двадцать рядов.

20.

Два потока слез.

Строка стихотворения.

.

.

hao

1. Используется при счете людей.

Более ста человек вышедших на работу.

.

2. Указывает на категорию, род, вид, сорт, разряд, класс.

Задираются люди такого сорта.

hu

Используется при счете дворов, хозяйств, жилья, семейств, семей.

Пять жителей.

hui

1. Используется при счете действий, повторяющихся явлений («раз»).

Встретиться с другом один раз.

Уговаривать его вновь и вновь.

Несколько раз заключить контракт.

2. При счете веществ, материалов, дел, случаев (также можно использовать «»).

Такая истина (эта правда).

Такие дела.

3. Используется при счете глав романа.

Эта новелла состоит из 64 глав.

64.

huo

Используется при счете компаний, групп людей.

Компания молодых людей.

Банда грабителей.

.

.

Группа коммерсантов.

.

Сравнение: «», «» и «» используются при счете групп людей. «» можно использовать при счете групп людей, животных. Например: «стадо баранов» - «». «» чаще используется для того, чтобы передать негативное отношение. Например: «» - «шайка бандитов». «» может быть использовано числительное «», а так же «». Например: «».

ji

1. Используется при счете ступеней, ярусов.

Между всеми этажами здания находится по пятнадцать ступеней.

2. Используется при указании на степень, звание, чин, уровень, балл.

Высший сорт чая.

Трех звездочный отель.

Пять генеральских звезд.

Ветер в шесть баллов.

Прогноз погоды сообщает, что вечером будет ветер в шесть баллов.

.

ji

Используется при счете действий (в основном для внезапных).

Одна оплеуха.

.

ji

Используется при счете китайских фитолекарств.

Порция китайского фитолекарства.

.

jia

1. Используется при счете семейств, дворов, домов.

В этой деревне более 300 дворов.

2. Используется при счете компаний, организаций, фирм.

Шестнадцать банков.

Восемь отелей.

Более двадцати изданий.

Три предприятия.

Сравнение: «» используется при счете населения, деревенских жителей. У «» сфера употребления значительно шире.

jia

1. Используется при счете предметов имеющих подпору, подставку или для счета механизмов.

Пять самолетов.

Два рояля.

Шпалер винограда.

Несколько ширм.

2. В некоторых диалектах данное слово используется при счете гор.

Две горы.

.

jian

Используется при счете комнат.

Спальня.

.

В его доме три спальни.

.

Несколько тростниковых хижин.

.

Три комнаты одной квартиры.

.

jian

1. Используется при счете одежды (имеется ввиду верхней или в общем смысле этого слова).

Две сорочки.

Одно кожанное пальто.

Один шерстяной свитер.

Она купил мужу две абсолютно одинаковые рубашки.

2. Используется при счете документов, дел.

Одно уголовное дело.

Срочный документ (бумага).

3. Используется при счете вещей и явлений в целом.

Багаж.

Оружие.

Подарок.

С/х инвентарь.

4. Используется при счете абстрактных вещей.

Это большое дело.

Небольшое дело.

jie

1.

Несколько кусков бамбука.

Три кости.

Две батареи.

Несколько корней лотоса.

Из двух корней лотоса он приготовил порцию пластинок лотоса в маринаде.

2. Используется при счете фрагментов песен, статей.

Эта статья состоит из трех глав и семи частей.

3. Используется при счете степеней в абстрактных вещей.

Цена постепенно повышается.

jie

1. Используется при счете частей, кусочков, ломтиков предметов.

Часть электропровода.

Часть ветки.

.

Несколько железных труб.

Несколько досок.

ОН из нескольких досок изготовил стол.

2. Используется при счете других предметов.

Остановиться на полпути.

Сказал половину.

jie

Используется при счете сессий, регулярных конференций, спортивных соревнований, встреч, собраний в оффисе.

Первое образование.

Последнее соревнование.

Мы, несколько человек, были первыми выпускниками этой школы..

ju

Используется при счете игр, сетов, соревнований.

Первый сет.

Пять соревнований по настольному тенису.

ju

Используется при счете единиц речи.

Болтать без умолку.

Пустая болтовня.

В тетради он написал несколько стореч стихотворения.

juan

Используется при счете свернутих, завернутых предметов.

Сверток постели.

Три свитка картин с пейзажами.

Несколько свертков чертежей.

Несколько катушек провода.

Он взял несколько катушек провода.

juan

Используется при счете книг, литературы.

Это собрание книг состоит из пятидесяти томов.

Изучить 10000 томов книг.

Три тома из «Собрания книг Лао Шэ».

“”

ke

Используется при счете растений.

Шесть подсолнечников.

Несколько ив.

Одна былинка.

Одно финиковое дерево.

ke

Используется при счете маленьких и округлых предметов.

Несколько жемчужин.

Одно сердце.

Две семечки.

Несколько звезд.

Одна граната.

Зуб.

В небе блестит несколько звезд.

Он потерял зуб.

ke

Используется для счета времени.

1. 15 минут = часа.

Четверть девятого.

3:15.

2. Для обозначения времени.

Минута на вес золота.

Ключевой момент.

kou

1. Используется при счете членов семьи, количества жителей в городах и деревнях.

В его семье пять членов семьи.

В этой деревне живет более 900 жителей.

Молодая пара.

2. Используется при счете свиней.

Три свиньи.

3. Используется при счете предметов с отверстием или крышкой, колющих, режущих предметов.

Два редких ножа.

Один кожаный ящик.

4. При счете предметов связанных с ротовой полостью.

Рот с хорошими зубами.

Тяжело дышать.

5. При счете действий производимых ртом.

Сделать глоток.

Откусить печенье.

6.При счете языков, с числительным «один».

Типичный шанхайский диалект.

Сравнение: « »используется при счете людей объединенных чем – либо (семья, город, деревня). « » используется при счете отдельных уважаемых людей (например: господин, миссис, гость), « » применим в любой ситуации.

kuai

1. При счете денег, применим в основном к юаням.

23.56 юаней.

2. используется при счете кусков, ломтиков, лоскутков, участков.

Два куска туалетного мыла.

Несколько кусочков пирога.

Кусок ткани.

Два участка заливного поля.

kun

Используется при счете кип, пучков, тюков, куч.

Пучок шпината.

Две вязанки дров.

Несколько пачек газет.

Сравнение: « » в большинстве случаев используется при счете более широких предметов, например: «вязанка дров» « » для счета предметов, имеющих тонкую и продолговатую форму, например: «букет цветов» , а так же для предметов, которые не были связаны или не могут быть связаны.

lei

Используется при счете людей и вещей имеющих класс, сорт, тип, вид, сорт, категорию.

На складе есть шесть видов товара.

По состоянию здоровья студенты делятся на три группы.

li

Используется при счете маленьких, дробленых вещей (в гранулах, зернах).

Гран риса.

Гран соли.

Сравнение: « » и « »синонимичны, оба слова могут использовать при счете маленьких, дробленых вещей в том, что «» используется при счете более крупных предметов таких, как: граната, голова (человека), сердца.

liang

Используется при счете перевозочных средств (автомобилей, вагонов, повозок).

Три велосипеда.

Один грузовой автомобиль.

Сравнение: Для счета поездов используются «», «» но не в коем случае не используется « ».

lie

Используется при счете поездов и серии, ряда предметов.

Пассажирский поезд.

Ряд тополей.

Сравнение: « » и « » используется при счете предметов и людей, построенных в ряд. Отличие в том, что «» обозначает предметы, построенные в вертикальный ряд, а «» - горизонтальный.

liu

Указывает род, сорт, класс людей или вещей.

Первоклассный кинотеатр.

Актер третьего разряда.

liu

Используется при счете шелка, лубяных культур, шерсти, волос, усов, т. е. для тонких предметов собранных вместе.

Клок усов.

Пучок шерсти.

Несколько лент шелка.

liu

Используется при счете людей или предметов построенных в ряд, линию.

Люди сидели в один ряд.

Ряд зданий (домов).

Ряд красных фонарей.

.

.

Сравнение: «» и «» являются синонимами, указывая на предметы расположенные рядами. Но, например, говоря о горизонтальных рядах, используем классификатор «». Например «зубы» «»при этом нельзя использовать «», а может быть употреблено «».

long

Используется при счете полос агрокультурных растений.

Пять полос бобовых.

Несколько полос репчатого лука.

.

.

lu

1. Используется для обозначения вида, сорта, класса.

Люди этого сорта.

Какого сорта этот товар?

.

.

2. Используется для обозначения маршрута городского транспорта.

Автобус номер 331.

331

lu

Используется при счете тонких предметов.

1. Для предметов собранных в пряди.

Прядь конопли.

Несколько клубов дыма от очага.

.

.

2. При счете абстрактных предметов.

Чувство горечи.

Аромат.

.

.

Сравнение: «» и « » синонимичны, оба используются для счета тонких предметов, собранных вместе. « » используются для счета легких или абстрактных предметов, «» для вещей собранных вместе.

lun

1. Используется при счете солнца, луны, блеска.

Свет луны.

Красное солнце.

.

.

2. Используется при счете раундов, обращений.

В соревнованиях уже прошло два раунда.

Три этапа разговора.

luo

Используется при счете собранных вместе предметов, нагроможденных вещей.

Несколько стопок книг.

Куча чашек.

.

.

Сравнение: «», «» и « »слова – синонимы. Используются при счете предметов собранных в кучу, кипу, стопку. Стоит заметить, что « » употребляется для счета бумаги, бумажных дел. «» используется для счета тонких вещей. Для тяжелых и толстых предметов «», нельзя сказать «».

ma

1. Используется при счете дел, которые отображают вид или предмет.

Это два разных дела.

Бизнес есть бизнес. (Дело есть дело.)

.

2. Англо – американская мера длины .

=.

mei

Используется при счете мелких металлических денег, жетонов, значков.

Две медали.

Одна монета.

.

.

Сравнение: «»используется при счете только мелких денег или жетонов, значков, употребление «» более широкое. Так, например: «», «» «кусочек пирога», «один кирпич» в данных случаях « » не может быть использовано.

men

1. Используется при счете видов, технологий, наук, уроков.

Пять уроков.

Один предмет.

.

.

Он замечательно изучил этот предмет.

2. При счете пушок, оружия.

Шесть пушек.

Три ракеты.

.

.

3. Используется при счете свадеб, родственников.

Один брак.

Эти родственники.

.

.

mian

1. Используется при счете предметов имеющих плоскую, ровную поверхность.

Одно зеркало.

Красный флаг.

.

.

2. Используется при счете встреч, свиданий.

Встретиться два раза.

.

3. Используется присчете сторон предмета.

Та сторона – красная, эта – зеленая.

ming

1. Используется при счете людей, занятых в одной сфере, а не, в общем.

Несколько студентов.

Три военных офицера.

.

.

2. Используется при счете людей по спискам или ранжирам.

Первый по списку на экзамен.

В общем зачислено 20 человек.

.

.

mo

Образовано от глагола «наносить». Используется при счете облаков, зорь. Применимо к облакам, не употребляется к тучам.

Вечерняя заря.

Плывущее облако.

.

.

mu

1. Используется при счете театральных действий.

Это представление состоит из 3 актов и 7 сцен.

2. Используется при счете абстрактных вещей.

Дела минувшие нахлынули на сердце одно за другим.

pai

Используется при счете людей и предметов, построенных в горизонтальный ряд.

Отряд войск.

Два ряда белоснежных зубов.

Несколько рядов высотных зданий.

pai

1. Используется при счете людей находящихся в оппозиции или с различными точками зрения.

Левая фракция.

Демократическая партия.

2. Употребляется с числительным «-» при счете пейзажей, силы, реплик.

Великолепный северный пейзаж.

Руководство.

pan

1. Используется при счете плошек, блюд, подносов, тазов, чашек.

Одно блюдо фруктов.

Несколько блюд жареных овощей.

2. Используется при счете предметов имеющих округлую форму, свернутых витками.

Сверток, курительные свертки от комаров.

Бабина видеоленты.

3. Используется при счете игр в шашки, шахматы, т.д.

Игра в шахматы.

Игра.

pao

Употребляется для счета испражнения, кала, экскрементов, моче- испусканий.

Испражнения.

peng

Используется при счете групп деревьев, кисти, пучков, гроздей, кустов, ветвистых покрытых зеленью растений.

Пучок соломы.

peng

Используется при счете предметов, которые держат двумя руками, в двух руках.

Горсть бобов.

Горсть красных фиников.

pi

Используется при счете партий, групп людей или вещей.

Группа иностранных студентов.

Две группы атлетов.

Пачка документов.

Партия продуктов.

pi

1. Используется при счете лошадей, ослов, мулов.

Четыре лошади.

Два мула.

2. Используется при счете рулонов ткани, шелка и т.д.

Холст.

Два холста шелка.

pian

1. Используется при счете статей, романов, новелл.

Три статьи.

Часть прозы.

2. Используется при счете писем, листов бумаги.

Пять листов бумаги.

pian

1. Используется при счете предметов в виде ломтиков, кусочков, полосок, лепестков, пластинок, щепок.

Несколько снежинок (хлопьев снега).

Два кусочка бисквита.

2. Используется при счете вещей с ровной поверхностью, на подобие лент.

Голубое небесное пространство.

Белое облако.

3. Используется при счете абстрактных вещей.

Чувство нежности.

Хаос.

qi

Используется при счете постоянно выходящих газет, журналов, периодики.

(Номер) журнала.

qi

Используется при счете дел, событий, аварий.

Транспортная авария.

Два гражданских дела.

quan

1. Используется при счете предметов, имеющих форму кольца, а так же людей построившихся в круг.

Люди, встравшии в круг.

2.Используется при счете повторяющихся (в круговую действий.)

Он пробежал вокруг стадиона три круга.

3.Используется при счете раундов в игре.

Сыграть 8 раундов.

qun

1. Используется при счете людей и животных, собранных в группу, толпу, стадо.

Группа студентов.

Группа зрителей.

Стадо баранов.

Стая волков.

2. Используется при счете островов.

Гряда островов.

shan

Используется при счете дверей, окон, т. е. для соединяемых предметов.

Два окна.

Двое красных лакированных ворот.

shen

1. Используется при счете одежды, комплектов.

Два костюма, европейского образца.

Черное платье.

2. Для предметов покрывающих что-либо.

Водянистый.

Аромат

3.Используется при счете абстрактных предметов, указывает на большое количество.

Влезть в большие долги.

.

sheng

Используется при счете издаваемых звуков.

Рев.

Лев зарычал.

shou

Часто является показателем уровня сноровки или профессионализма.

Он хороший столяр.

Она хорошо готовит.

shou

Используется при счете стихотворений, песен, эссе.

Иностранная песня.

Поэма написана старым стилем.

shu

1. Используется при счете предметов собранных, связанных вместе.

Букет цветов.

Кипа писем.

2. Используется при счете тонкого, длинного луча света.

shuang

1. Используется при счете конечностей или органов.

Пара рук.

Пара глаз.

2.Используется при счете парной одежды (носок, перчаток, чулок).

Пара тапочек.

Пара носок.

3. Используется при счете вещей, используемых парами.

Палочки для еды.

si

Используется при счете очень маленького веса, количества, объема, длины.

1. Используется при счете очень тонких вещей.

Мелкий моросящий дождь.

Крошечная щель.

.

.

2. Используется при счете незначительной мимики или соображений.

Улыбка.

Слабая надежда.

.

sou

Используется при счете лодок и кораблей, судов.

Канонерская лодка.

Пассажирский корабль.

suo

Используется при счете зданий, учебных заведений и т. д.

Один дом.

Школа.

tai

1.Используется при счете машин, техники, инструментов.

Телевизор.

Один станок.

2.Используется при счете спектаклей, театральных представлений.

Пекинская опера.

tai

Используется при счете предметов расчитаных на двух человек.

Приданое.

tan

Используется при счете жидкостей.

Лужа.

Лужа крови.

На земле лужа крови.

tang

Используется при счете заседаний, уроков, лекций.

Урок английского.

Сегодня два урока английского языка.

tang

1. Используется при счете действий.

Сходил три раза.

Я ходила к нему домой три раза.

.

2. Используется при счете передвижений, действий, маршрутов, рейсов поездов.

Этот поезд.

3. Используется при счете ряда, верениц предметов.

Столы в два ряда.

tao

1. Используется при счете комплектов, наборов предметов.

Костюм в европейском стиле.

Свод правил.

2. Используется при счете мастерства, умения, уловок, трюков.

В общественной жизни он имеет вес.

tiao

1. Используется при счете длинных, тонких предметов.

Река.

Перед моими воротами течет не очень широкая речка.

2. Используется при счете объединенных вместе предметов.

Две пары брюк.

Пачка сигарет.

3. Используется при счете чего-то ассоциируемого с жизнью или телом.

Несколько храбрых мужчин.

Хороший голос.

4. Используется при счете продолговатых предметов, некоторых животных.

Собака.

Три огурца.

Рыба.

tie

Используется при счете медицинского пластыря.

Пластырь.

tong

Используется при счете действий, либо речевых актов.

Ругань/ брань.

Три удара в барабан.

Как только ударили три раза в барабан сразу началось представление.

tou

1. Используется при счете крупных животных, таких как: корова, осел.

Пять коров.

Несколько ослов.

2. Используется при счете чеснока.

Он купил 50 головок чеснока.

50

tuan

1. Используется при счете предметов в виде мяча или округлой формы.

Мячик из бумаги.

Шарик хлопка.

2. Используется при счете абстрактных вещей.

Огонь

wan

Используется при счете пилюль.

Пилюля.

wang

Используется при счете жидкости.

Лужа воды.

Лужа крови.

wei

Используется при счете рыбы, его синоним «».

Одна рыба.

wei

Используется при счете китайских лекарств.

Два лекарства.

wei

1. Используется при счете людей.

Три господина.

Все гости / посетители.

Приветствовать прибывших гостей.

Два гостя.

2. В математики: разряд, -значный.

Пятизначное число.

Более десяти цифр.

Этот номер состоит более чем из десяти цифр, я не запомнил его.

3. Используется для обозначения чина, титула, ранга человека.

Номер один.

Номер один.

В моей группе по результатам учебы она занимает первое место.

wen

Используется при счете старинных монет.

Немного наличных / медных монет.

Не стоит и гроша.

wo

Используется при счете помёта, выводка, опороса, роя.

Котёнок.

Поросёнок.

xi

1. Указывает место.

Одно посадочное место.

Комната / свободное пространство.

2. Используется при счете речи (употребляется с числительным «-»).

Разговаривать с кем-либо.

xi

Используется при счете комплектов одежды.

Одно легкое платье.

Погода еще прохладная, а девушки уже в легких платьях.

xia

1. Используется при счете действий «раз, разок».

Ударить (один раз).

Качнуть два раза.

2. Используется после глагола, чтобы показать кратковременность действия, употребляется только с числительным «-».

Взглянуть.

Исследовать.

3. Указывает на скорость , допускает использование «».

Опытный работник сразу нашел поломку.

В комнате сразу посветлело.

4. Указывает на умение, мастерство, кваллификацыю (используется после «» или «», после допускается постановка «» или «»).

Быть способным.

Унизить.

xian

Используется при счете абстрактных предметов, вещей.(Употребляется только с числительным «-», указывая на что-то очень маленькое).

Слабая надежда.

Проблеск.

xiang

Используется при счете абзацев, пунктов, категорий.

Два решения.

Три игры / соревнования.

В трех соревнованиях он занял I первые места.

xie

1. Используется для обозначения неопределенного количества.

Несколько человек.

Эти несколько дел.

Некоторое время.

Несколько вопросов.

2. Используется после прилагательного, указывая на небольшое количество, качество.

Немного лучше.

Немного быстрее.

Немного проще.

xiu

Используется для счета ночей.

Всю ночь.

Остаться на одну ночь.

На улице идет дождь, оставайся на ночь здесь, а утром пойдеш.

xun

Используется при счете периодов в десять лет.

Его матери более восьмидесяти лет.

xun

Объезд, обнос (особенно вином).

Вино было обнесено три раза.

yan

Используется при счете китайских иероглифов.

В строке пять иероглифов .

Несколько слов.

yan

1. Используется при счете колодцев, скважен, пещер (в которых живут).

Один колодец.

Два источника.

2. Используется при счете взглядов.

Посмотреть. Бросить гневный взгляд.

yang

Используется для обозначения типа, вида, сорта.

Четыре вида блюд.

Два вида сладостей.

ye

Используется при счете страниц книги, листов бумаги.

Страница три.

Более десяти листов.

Пожалуйсто, перевернити на страницу три.

yu

Используется при счете птиц.

Почтовый голубь.

yuan

Используется при счете официальных лиц.

Генерал армии.

zao

1. «Раз, разок».

В первый раз.

Впервые.

2. «Оборот, виток, круг».

Обвязать два раза.

zhang

1. Используется при счете предметов с широкой, открытой поверхностью.

Лист бумаги.

Кожа.

2. Используется при счете действий совершаемых лицом человека или предметов с гладкой поверхностью.

Три улыбающихся лица.

Кровать.

3. Используется при счете растягивающихся или раскрывающихся предметов.

Лук.

Сеть.

zhen

1. Используется при счете схваток, взрывов, порывов, приступов.

Порыв ветра.

Порыв дождя.

2. Указывает на продолжительность действия.

Подождать немного.

Быть занятым.

zhi

1. Используется при счете воинских частей, групп людей.

Одна воинская группа / один войсковой отряд.

Одна группа свежих военных сил.

2. Используется при счете мелодий.

Песня.

Три песни.

Одна мелодия.

3. Используется при счете света ламп.

Сорок ватт.

zhi

Используется при счете:

1. некоторых вещей объеденённых вместе.

Два глаза.

Одна рука.

2.Животных.

Пять птиц.

Один кот.

3. Некоторой утвари, инструментов.

Багаж.

Часы.

4. Лодок.

Одна лодочка.

Два парусника.

Сравнение: «», «» и «» все классификаторы используются при счете лодок, однако «» употребляется для счета больших судов, «», «» для маленьких.

zhi

Используется при счете:

1. Цветов.

Один цветок сливы.

Несколько цветков.

2. Длинных предметов.

Две ручки.

Ружье.

Три свечи.

zhong

Используется при счете чарок, стопок, рюмок, бокалов.

Два бокала вина.

zhong

1. Используется при счете людей и вещей, указывая на их сорт.

Два вида / типа людей.

Более 10000 видов товара.

2. Используется при счете абстрактных вещей, связанных с чувствами и эмоциями.

Новые ощущения.

Феномен.

zhou

Используется при счете:

1. Предметов на катушке, оси, вале.

Одна катушка ниток.

2. Картин в свитках.

Одна картина с пейзажами.

zhu

Используется при счете деревьев.

Несколько ив.

Сравнение: Слово «» применимо больше к книжной речи, «» присуще разговорной.

zhuang

Используется при счете дел.

Это дело.

Сравнение: «» и «» слова-синонимы, испольтзуются при счете дел, событий.

zhuang

Используется при счете зданий, часто показатель высотности.

Один небоскреб.

zhuo

Используется при счете:

1. Банкетов, еды.

Один пир.

2. Людей сидящих за столом.

Гости, сидящии за обеденным столом.

zong

Используется при счете:

1. Документов, файлов, статей, пунктов.

Большая статья расходов.

Один документ.

2. Абстрактных вещей.

Забота.

zun

Используется при счете:

1. Статуй, божеств.

Одна статуя.

2. Артилерийского оружия.

Три пушки.

zuo

Используется при счете прядей.

Прядь волос.

zuo

Используется при счете зданий, мостов, гор, заводов.

Две горы.

Несколько зданий.

Один мост.

Водохранилище.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ:

В современном китайском языке существительное означает не единичный предмет, а совокупность однородных предметов, форма единственного и множественного числа существительных выражается путем сочетания с существительным числительного, при этом в данном сочетание должно быть счетное слово или единица измерения. Поскольку мы не являемся носителями языка, изучение классификаторов имеет важное теоретическое и практическое значение.

Существительное, которое обозначает единицу измерения, являясь знаменательным словом, может принимать на себя определение, классификатор же, будучи служебным словом, лишен способности принимать на себя определение.

Правильное употребление классификатора играет важную роль. Использование того или иного счетного слова определенно характером предмета. Все деление на классы исчисляемых существительных – происходит, отчасти по внешнему виду предметов, а в основном по языковой традиции. Таким образом, предметы считают не на «штуки», а, разумеется, на «места, экземпляры, куски, корни, полосы, ветки, персоны» и другие, причем все существительные этого класса употребляются с одним и тем же счетным словом.

Есть случаи, когда допускается употребление существительных с разными классификаторами. Существуют случаи, когда их употребление будет считаться ошибкой.

За счет этого есть несколько вариантов деления классификаторов на группы. Деление, в которых происходит на две большие группы, где взят за основу грамматический признак, к существительным и глаголам. То или иное деление основывается на подходе автора к данному вопросу. Число групп везде различно.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ:

1.Учебный справочник китайских счетных слов.(Китайские счетные слова без слез). Чу Пэйжу,Цзинь Найлу.- Пекин. Издательство пекинского университета. 2002. –198 с.

(- )

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ:

2. Практическая грамматика китайского языка для иностранцев. Ли Дэцзин, Чэн Мэйчжэнь. – Пекин. Издательство пекинского университета. 1988. – 742 с. (1988742)

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ:

3.

Дашевская Г. Я. Кондрашевский А. Ф. Китайский язык для делового общения. – М.: Издательский дом «Муравей». 1999. –338 с.

4.

5.

Задоенко. Т. П. Хуан Шуин. Основы китайского языка. Вводный курс. - М.: Наука.1983. – 272 с.

Задоенко. Т. П. Хуан Шуин. Основы китайского языка. Основной курс. - М.: Наука.1986. – 720 с.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

6.

Ван Ляои. Основы китайской грамматики. - М.: Изд – во Ин. литературы. 1954. – 261 с.

7.

8.

Горелов В.И. Теоретическая грамматика китайского языка. - М.: Просвещение. 1989. – 318 с.

Драгунов А. А. Исследования по грамматике современного китайского языка. ЛГУ.:1952.

9.

Никитина Т. Н. Грамматика древнекитайских текстов. - М.: Наука. 1978. – 489 с.

10.

Солнцев В. М. Введение в теорию изолирующих языков. - .:Издательская фирма «Восточная литература» РАН. 1995. – 353.с.

11

Хабибулин В. А. Порядок значимых элементов в современном китайском языке. – Владивосток.: Изд – во Дальневосточного университета. 1983. – 100 с.

Скачать архив с текстом документа