Синонимы и речевая культура
СОДЕРЖАНИЕ: Суть понятия речевая культура. Культура речи – это правильность, точность, выразительность и разнообразие речи. Синонимы и подход к определению. Употребительность синонимов. Синонимическое уподобление новых слов. Выразительность и эмоциональность речи.Содержание.
Введение
1. Синонимы. Подход к определению
2. Употребительность синонимов. Речевая культура
3. Синонимическое уподобление новых слов
Заключение
Литература
Введение
Для того чтобы определить суть понятия речевая культура (культура речи), рассмотрим значение понятия культура.
В частности, в академическом Словаре русского языка культура трактуется как уровень, степень развития какой-либо области хозяйственной или умственной жизни (культура речи); просвещенность, образованность, начитанность.
Своеобразным показателем общей культуры человека является культура речи. Многие ученые отмечают, что неразвитость речи (как устной, так и письменной) затрудняет процесс коммуникации на всех уровнях общения.
Очень печально, что не все россияне отличаются просвещенностью и начитанностью, не все стремятся приобщиться к духовным ценностям, не все являются носителями хорошего русского языка, что свидетельствует, видимо, о недостаточно высоком уровне их умственного развития.
Думается, нельзя быть по-настоящему толковым специалистом и образованным человеком без умения мыслить и правильно выражать свои мысли. Именно через речь раскрывается богатство или обнаруживается ущербность внутреннего мира человека. Неразвитость речевой деятельности, малый и убогий словарный запас, нецензурная лексика являются показателем неразвитости души человека. Недаром народная мудрость гласит: бранное слово - это проказа души. И, наоборот, ясность мысли, точность и выразительность речи, богатый арсенал лексических средств свидетельствуют об интеллекте человека.
Поэтому данная работа посвящена вопросам речевой культуры русского языка, в частности применения в устной и письменной речи синонимов. Так как именно синонимы часто служат средством выражения богатства речи.
1. Синонимы. Подход к определению
Синонимы – это слова с одинаковой предметной направленностью, близкие по своему значению. В основе синонимичности слов лежит называние одного и того же предмета разными словами. При этом синонимами являются только такие слова, которые отражают близкие аспекты предмета, указывают на предмет с одной и той же стороны. Греческое понятие означает «одинаковое имя». Синонимия слов и предложений – одно из важнейших свойств речевой деятельности человека.
У синонимов признаки наименования являются сходными, однопорядковыми. У слова учитель в современном русском языке синонимами являются преподаватель, педагог . В 1930-е-1940-е годы насаждалось, но не прижилось слово шкраб (шк ольный раб отник). В конце XIX- начале ХХ века в жаргоне учеников, студентов, учителей гимназий, и в «передовой» «демократической» литературе существовало слово педель. Сейчас в ученическом жаргоне есть слово училка . Причём оно активно насаждается и закрепляется как устойчивая лексико-семантическая форма.
К слову юноша синонимами выступают молодой человек, мальчик, парнишка, парниша, парень, чувак, чувачелло, брат, братан, чмут, кекс, перец, бой . К слову девушка – барышня, дева, девица, гёрла, чувиха.
В основе близости лексических значений лежит одинаковая предметная и понятийная направленность, то есть обозначение одних и тех же предметов и понятий. Понятие является логической формой мысли, позволяющей называть предметы. Понятие выделяет существенные или отличительные признаки предметов.
Понятие имеет содержание и объём. Содержание понятия – это совокупность признаков предмета или явления, которые мыслятся в понятии. Объём понятия – это совокупность предметов или явлений, которые охватывают понятие.
Понятия, объёмы которых частично или полностью совпадают, называют совместимыми. Между совместимыми понятиями бывают три вида отношений:
- тождество, или полное совпадение (например, «язык» и «средство человеческого общения»);
- подчинение («дуб» и «дерево»);
- частичное совпадение («школьники» и «подростки»).
Отдельно выделяют отношения подчинения видового понятия родовому. Родовое понятие содержит признаки, общие для всех видовых понятий, которые образуются путём присоединения отличительных признаков. Например, понятие «дерево» можно разделить на два видовых понятия: «лиственные деревья» и «хвойные деревья». «Лиственные деревья» можно разделить на два видовых понятия по размеру листа: «широколиственные деревья» и «мелколиственные деревья»; либо по характеру защиты семян: «голосеменные лиственные деревья» и «покрытосеменные лиственные деревья». Таких разделений по разным критериям может быть большое количество. Отсюда практический вывод: синонимия слов обусловлена не только тождеством понятий, но и соподчинением их, частичным совпадением и пересечением. Понятие отражает однородность самих явлений объективной действительности, однородное обозначение предметов действительности.
Слова, обозначая функциональную общность, становятся подобными в своих лексических значениях. Тройная связь (слово – понятие – предмет) осуществляется тогда, когда говорят на одном языке и думают и говорят одинаково об одном и том же предмете.
2. Употребительность синонимов. Речевая культура
Синонимы отличаются друг от друга употребительностью. Более употребительное слово обладает общим значением. Вокруг него объединяются синонимы, имеющие частное значение. Не все значения слов в равной степени известны всем говорящим. Поэтому в речи разных лиц, различно овладевших допускаемыми литературной нормой правилами синонимических сближений, может встретиться неодинаковая речевая синонимия.
Вывод: синонимы возникают потому, что предметы имеют не один, а несколько отличительных признаков и по каждому признаку могут быть названы. Если признаки наименования сходны, то слова могут стать синонимами. Близость значения у синонимов возникает потому, что каждый из синонимов уточняет - какой именно из признаков общего значения имеется в виду. Синонимические богатства языка дают возможность говорящему или пишущему выразить свою мысль более точно и ясно, более ярко и доступно для собеседника или читателя.
Наша речь – это не только знание языка, его норм и правил, это не только речевые умения и навыки, но и творчество. Речевая деятельность человека в городской среде требует активного отношения к знанию языка, к умениям и навыкам в области чтения и говорения, в области восприятия речи и письма.
Знания человека всё время пополняются, его умения и навыки постоянно совершенствуются, отсюда речь становится всё более понятной и выразительной, всё более культурной.
Культурой речи называется уровень использования богатств языка тем или иным человеком, степень владения языком в разных условиях общения.
Чем лучше человек знает язык, чем свободнее он владеет его богатствами, тем большее влияние оказывает его речь на окружающих. Как бы ни был убеждён человек, какую бы страстную речь не произносил, - её действенность снизится, если он будет говорить «докмент», «взад», «лжить», «хотит», «ехай», «указал о том, что», «двухтыщшестой год». А типичное для Москвы слово-паразит «как бы», рождающее изумительную по своему идиотизму, но нередкую фразу: «Мы как бы рады, что вы к нам как бы приехали». Такие ошибки не только отвлекают слушателей от содержания высказывания, но и подрывают доверие к самому говорящему.
Культура речи – это правильность, точность, выразительность и разнообразие речи.
Правильность речи – это соблюдение норм русского литературного языка и адекватное использование полунормативных и ненормативных лексико-семантических конструкций. Любая нация имеет литературную норму языка, которая характеризуется устойчивостью (то есть воспроизводимостью в речи большинства говорящих на данном языке).
Неправильность речи может возникать под влиянием неправильной адаптации и ассимиляции местных говоров и жаргонов, а также в результате сохранения архаических элементов языка (при условии изменения их семантики в речи данного говорящего).
Общелитературная лексика составляет основу русской синонимики. Разговорная и поэтическая речь отклоняются от такой правильности. Современность, адекватность и литературность – одни из важнейших критериев правильного словоупотребления.
3. Синонимическое уподобление новых слов
С 1917 года русский литературный язык подвёргся сильному влиянию городского просторечий, языка улицы и преступников. Просторечие широко проникло в художественную литературу и в поэтическую речь.
«С величайшим огорчением, - писал в 1934 году Алексей Горький в статье «О языке», - приходится указать, что в стране, которая так успешно – в общем – восходит на высшую ступень культуры, язык речевой обогатился такими нелепыми словечками и поговорками, как, например: мура, буза, волынить, шамать, дай пять, на большой палец с присыпкой, на ять и так далее и тому подобное».
Наталья Крандиевская-Толстая записала в первую блокадную зиму Ленинграда:
За спиной свистит шрапнель,
Каждый кончик нерва взвинчен.
Бабий голос сквозь метель:
«А у Льва Толстого нынче
Выдавали мервишель!»
Мервишель? У Льва Толстого?
Снится, что ли, этот бред? ...»
Бред не снился, он был явью. Ещё летом 1941 был запрещён самовольный уход жителей из Ленинграда. А перед учёными коммунистическая партия поставила задачу: ускорить работы по созданию ПИЩЕВОЙ ЦЕЛЛЮЛОЗЫ. В язык уже вошло и закрепилось на десятилетия новое слово – зека , быстро обкатанное и редуцированное до зэк (аббревиатура от з аключённый-к аналоармеец).
Литературный язык, по мнению некоторых учёных, распространён повсеместно. Жизнь опровергает эту иллюзию. Но русский язык не перестаёт от этого быть очень чутким, фиксирующим в разных терминах и понятиях весьма малые различия предметов, явлений, процессов и других реалий. Владение синонимикой литературного языка – первейший признак языковой культуры.
Но правильность – лишь один из признаков речевой культуры. Речь должна быть не только правильной, но и точной. Точность может быть достигнута чётким выбором наиболее подходящего синонима. Синонимы позволяют уточнить нашу мысль.
Встречая новое слово, говорящий ставит его в смысловой ряд с другими словами, известными ему, сравнивает их, и, если возможно, уподобляет новое слово как синоним другому, более известному слову. Так синонимия оказывается сравнением подобных (близких, похожих) значений.
При синонимическом уподоблении происходит уточнение значений слов, расщепление и в то же время подчёркивание многозначности слова. Одно и то же слово с разными значениями включается в разные синонимические связи, оказывается в разных синонимических группах.
Так, существительное земля может означать планету , государство , часть территории, сушу , группу химических веществ , почву как верхний плодородный слой и почву как биосферное тело.
Правильность и точность являются минимальными требованиями к речи. Любой говорящий может монотонно и сухо перечислять факты и цифры. Этого достаточно для убеждения знающих . Но чтобы убедить и взволновать толпу , он должен говорить убеждённо и страстно, его речь должна быть выразительной, красочной. На знающих , конечно же, это не произведёт никакого впечатления. Очень наглядно эта ситуация описана в сцене суда в романе Анатолия Рыбакова «Тяжёлый песок».
Выразительность и эмоциональность речи создаются употреблением пословиц и фразеологизмов, сравнений и метафор, риторических вопросов и других приёмов и средств стилистической организации речи. Мощным оружием выразительности является разнообразное использование синонимики языка. Наглядной иллюстрацией и контраргументом этого положения является эпизод из фильма Юрия Кары «Воры в законе» (1988 год; фильм снят по рассказам Фазиля Искандера). Адвокат, «блистательно выступавший в суде» (его играет Зиновий Гердт) спрашивает после суда у вора Артура (его играет Валентин Гафт): «Ну, как я их сделал своей блестящей речью?»
«Да, - отвечает Артур, - ты говорил прекрасно. Но хрен бы ты сделал их сегодня словами, если бы я не сделал их вчера деньгами».
Признаком высокой культуры речи является также разнообразие её форм – умение говорить и писать понятно и доступно, с учётом темы, состава слушателей и читателей, условий и целей общения. Прекрасными образцами этого являются песни Алексея Охрименко (1923 г.р.), Михаила Ножкина (1937 г.р.), Владимира Высоцкого (1938 г.р.), Александра Новикова (1953 г.р.).
Нельзя всегда и обо всём говорить и писать одинаковыми фразами. В ораторской речи злоупотребления выражениями поставить вопрос ребром, обсудить вопрос, провести мероприятие, оказать помощь – свидетельствует о бедности речи говорящего и вызывает у слушателей равнодушие и даже раздражение. Злоупотребление сравнениями и метафорами даже в художественном произведении затрудняет понимание и делает текст напыщенным. Поэтому мастера слова не используют их без надобности. Лучшие примеры – Иван Крылов, Александр Пушкин, Николай Лесков Николай Глазков, Николай Рубцов, Владимир Высоцкий.
У каждого говорящего есть свой собственный стиль. Но если человек хочет быть убедительным – он учитывает правила построения контекста и особенности стилей речи.
Повседневным стилем разговорной речи является разговорно-бытовой. Он отличается непринуждённостью, обычностью, свободно допускает любые слова и выражения, но не терпит специального и обильного речевого украшательства. Точность, простота, краткость – его достоинства. Отклонение от общей обыденности порождает особенности индивидуального стиля речи – стиль говорящего.
Разговорно-бытовому стилю противостоят строгие стили. Это деловая речь, научная речь, публицистическая и художественно-поэтическая речь.
Деловая и научная речь отличаются строгостью. Они внешне сопротивляются введению в контекст слов просторечных и слов шаблонных. На деле же – создают их искусственно в неимоверных количествах. Деловой стиль речи знает свои шаблоны, их называют канцеляризмами. Научный стиль насыщен специальными словами-терминами и строгими формулировками.
Публицистический (ораторский и художественный стили речи) предназначены не только для передачи сообщений, но и для эмоционального воздействия на слушателя (читателя). Одна из особенностей этих стилей – разнообразное использование синонимов. Публицистический стиль характеризуется патетикой и лиризмом, насыщенностью книжными или эмоционально-оценочными разговорными словами. Художественный стиль речи подразумевает разнообразный поиск выразительности и изобразительности. Это позволяет создавать разные стилистические контексты, необходимые для передачи той или иной мысли автора.
Вывод: многообразие и структура синонимов, их взаимоотношения и частота использования не могут быть на сегодняшний день чётко алгоритмизированы и прогнозированы.
Заключение
Итак, после написания данного реферата, мы можем прийти к выводу, что употребление синонимов и речевая культура находятся в тесной взаимосвязи.
Синонимы служат для повышения выразительности речи, их использование позволяет избегать однообразия речи.
Гармонизация общения начинается с удачного установления контакта между партнерами по общению. Для гармонизации общения также важно, чтобы собеседники отдавали себе отчет в каждом из своих речевых поступков. Если речевые действия собеседников сознательны и преднамеренны, то они могут быть рассмотрены с позиций коммуникативного кодекса. Следовательно, применение синонимов также должно подчиняться правилам русского литературного языка. Синонимичность сама по себе происходит от многообразия признаков предмета. Но при злоупотреблении синонимами начинается постепенный переход на жаргон.
Обогащение языка синонимами осуществляется непрерывно, и так же непрерывно происходит дифференциация синонимов вплоть до полной утраты ими синонимичности. Разумеется, причину этого движения синонимов следует искать не только в самодовлеющих законах развития языка и в законах индивидуального мышления, но и в анализе его социальной обусловленности. Обогащение языка синонимами осуществляется различными путями. Одним из основных путей является скрещение говоров при консолидации национального языка, а частично даже раньше — при образовании более крупных племенных диалектов. Особенно способствует умножению обозначений стремление говорящих не только назвать предмет, но и выразить свое к нему отношение.
Литература
1. Безлепкин Н. Философия языка в России. К истории русской лингвофилософии. – СПб.: Искусство-СПБ, 2002. – 272 с.
2. Буде Е.Ф. Русский язык. – М.: КомКнига, 2005. – 168 с.
3. Камчатнов А.М. История русского литературного языка. ХI – первая половина ХIЧ века. – М.: Академия, 2008. – 688 с.
4. Кодухов В.И. Рассказы о синонимах: Книга для внеклассного чтения учащихся, 8-10 классы. – 2-е издание, переработанное и дополненное. – М., Просвещение, 1984. – 144 с.
5. Соболевский А. И. Труды по истории русского языка. – М.: Языки славянских культур, 2006. – 688 с.